不系雕鞍(ān)门前柳,玉容寂寞见花羞,冷风儿吹雨黄昏后。帘控钩,掩上珠楼,风雨替花愁。
不系雕鞍(ān):不系佩饰华丽的马鞍。
玉容寂寞:形容容颜憔悴。
帘控钩:帘幕上挂上银钩。
注释:
不系雕鞍(ān):不系佩饰华丽的马鞍,这里用来形容人物的清贫和朴素。
门前柳:指门前的柳树,表示春天的景色。
玉容寂寞:形容人的容颜憔悴,寂寞凄凉。
见花羞:看到花朵就感到害羞,表示人物的羞怯和自卑。
冷风儿吹雨黄昏后:寒冷的风吹着雨,在黄昏之后,形容凄凉的气氛。
帘控钩:帘幕上挂上银钩,表示人物的贫困和简朴的生活环境。
掩上珠楼:关上珠楼的帘子,珠楼是指华丽的楼阁,这里表示人物的贫困和朴素。
风雨替花愁:风雨代替花朵感到愁苦,表示人物的悲伤和凄凉。
《春闺怨·不系雕鞍门前柳》译文及注释详情»
春闺怨:曲牌名,小令兼用。入双调,亦入商调。
- 春闺怨是一种曲牌名,通常用于创作小令。它可以使用双调或商调进行演唱。
玉容寂寞:形容憔悴。
- 玉容寂寞是用来形容一个人的容颜憔悴、孤寂无依的状态。
帘控钩:帘幕上挂上银钩。
- 帘控钩是指将银钩挂在帘幕上,用来控制帘子的开合。
《春闺怨·不系雕鞍门前柳》注释详情»
这篇简析主要讲述了一首古代曲子《春闺怨·不系雕鞍门前柳》所描绘的青楼女子晚景凄凉的情景。曲子中描述了门前的柳树老去,无法再系上雕鞍,车马冷落;女子的容颜憔悴,羞于与花相比。在黄昏之后的风雨中,凄凉感倍增;尽管女子仍在楼中,但已经像明日的黄花一样,再也没有人来欣赏。夜晚漫长,愁苦更加深重。这首小令充分展示了青楼中女子的命运,她们以色事人,靠卖笑为生,但一旦年老色衰,便会被冷落,生计无着,晚年常常十分悲惨。这首曲子表达了作者对青楼女子的深深同情。 《春闺怨·不系雕鞍门前柳》简析详情»
乔吉(约1280~1345),字梦符,号笙鹤翁,又号惺惺道人,是元代的杂剧家。他出生于太原(今属山西),一生中怀才不遇,但他倾注了自己的精力来创作散曲和杂剧。
乔吉的杂剧作品散见于《元曲选》、《古名家杂剧》、《柳枝集》等文集中。他的散曲作品据《全元散曲》所辑存,包括小令200余首和套曲11首。目前还有一些抄本保存下来,如《文湖州集词》1卷、李开先辑《乔梦符小令》1卷,以及任讷编辑的《散曲丛刊》中的《梦符散曲》。
乔吉的创作才华在他的作品中得到了展现,他的散曲和杂剧作品在元代文学中占有一席之地。然而,他的一生并没有得到应有的认可和赏识。