《岁暮归南山 / 归故园作 / 归终》原文赏析

  • suì
    guī
    nán
    shān
    /
    guī
    yuán
    zuò
    /
    guī
    zhōng
  • [
    táng
    dài
    ]
    mèng
    hào
    rán
  • beǐ
    xiū
    shàng
    shū
    nán
    shān
    guī
    cái
    míng
    zhǔ
    duō
    bìng
    rén
    shū
  • bái
    cuī
    nián
    lǎo
    qīng
    yáng
    suì
    chú
    yǒng
    huái
    怀
    chóu
    meì
    sōng
    yuè
    chuāng

原文: 北阙休上书,南山归敝庐。不才明主弃,多病故人疏。
白发催年老,青阳逼岁除。永怀愁不寐,松月夜窗虚。


相关标签:唐诗三百首抒情失意忧愤

译文及注释

译文:
不再在朝廷宫门前陈述已见,返归终南山我那破旧的茅屋。
I no longer present my views in front of the palace gates instead I return to my old thatched cottage in the Zhongnan Mountains.

没有才能才使君主弃我不用,又因多染病痛朋友也渐渐疏远。
It is not because of my lack of talent that the ruler abandons me but because of my frequent illnesses that my friends gradually distance themselves from me.

白发渐渐增多催人慢慢老去,岁暮已至新春已经快要到来了。
My white hair is gradually increasing reminding me of my slow aging. The end of the year has arrived and the coming of the new spring is imminent.

心怀愁绪万千使人夜不能寐,松影月光映照窗户一片空寂。
My heart is filled with countless worries making it impossible for me to sleep at night. The shadows of the pine trees and the moonlight reflect a sense of emptiness through the window.

注释:
岁暮:年终。南山:唐人诗歌中常以南山代指隐居题。这里指作者家乡的岘山。一说指终南山。
Year-end. Nan Shan: In Tang poetry Nan Shan is often used to represent the theme of seclusion. Here it refers to the author's hometown Xian Shan. Some say it refers to Zhongnan Mountain.

北阙:皇宫北面的门楼,汉代尚书奏事和群臣谒见都在北阙,后因用作朝廷的别称。《汉书·高帝纪》注:“尚书奏事,渴见之徒,皆诣北阙。”休上书:停止进奏章。
North Gate: The gatehouse on the north side of the imperial palace where the Shangshu officials and courtiers would present their reports and pay their respects. Later it became a synonym for the court. The annotation in Han Shu: Emperor Gao's Chronicle states: The Shangshu officials and those who wanted to be seen would all go to the North Gate. Cease presenting memorials: Stop submitting reports.

敝庐:称自己破落的家园。
My humble cottage: Refers to one's own dilapidated home.

不才:不成材,没有才能,作者自谦之词。明主:圣明的国君。
Incompetent: Lacking talent a self-deprecating term used by the author. Wise ruler: A wise and virtuous monarch.

多病:一作“卧病”。故人:老朋友。疏:疏远。
Frequent illnesses: Also written as bedridden illnesses. Old friends: Long-time friends. Distant: Distant.

老:一作“去”。
Old: Also written as leaving.

青阳:指春天。逼:催迫。岁除:年终。
Qingyang: Refers to spring. Pressing: Urging. Year-end: The end of the year.

永怀:悠悠的思怀。愁不寐:因忧愁而睡不着觉。寐:一作“寝”。
Eternal longing: Deep and lasting thoughts. Unable to sleep due to worries: Unable to fall asleep due to worries. Sleep: Also written as rest.

虚:空寂。一作“堂”。
Empty: Desolate. Also written as hall. 《岁暮归南山 / 归故园作 / 归终》译文及注释详情»

创作背景

孟浩然是唐代著名的诗人,他在公元728年(唐开元十六年)四十岁的时候来到长安应进士举,但却遗憾地落第了。这次应试的失利让他感到非常沮丧和失望,他陷入了极度的痛苦和迷茫之中。

在这个时候,孟浩然内心充满了矛盾和纠结。他想要直接向皇帝上书,表达自己的不满和愤怒,但又担心这样做会引起更大的麻烦和后果。他在思考着如何应对这个挫折,如何找到自己的出路。

正是在这种心绪极端复杂的情况下,孟浩然写下了这首诗。他用诗歌表达了自己内心的痛苦和困惑,同时也表达了对未来的期望和希望。这首诗充满了孟浩然对自己人生道路的思考和反思,他试图通过诗歌来寻找内心的平静和解脱。

这首诗的创作背景反映了孟浩然在人生道路上的一次重大挫折,以及他在挫折面前的犹豫和困惑。通过这首诗,我们可以感受到孟浩然内心的痛苦和迷茫,也能够看到他对未来的希望和努力。这首诗不仅仅是一种情感的宣泄,更是孟浩然对自己人生的思考和反思,是他在困境中寻找出路的一种努力和探索。 《岁暮归南山 / 归故园作 / 归终》创作背景详情»

赏析

这首诗的主题是诗人归隐之作,表达了他对仕途失意的怨悱之情。诗中通过四联的形式,分别叙述了停止追求仕进归隐南山、抒发怀才不遇的感慨、自叹虚度年华壮志难酬以及阐发愁寂空虚之情。整首诗语言丰富,层层辗转反复,风格悠远深厚,富有韵味。

诗人孟浩然在落第后怀才不遇,内心充满了牢骚却又无法发泄,因此以自怨自艾的形式表达了自己在仕途上的失意和幽思。诗中表面上是一连串的自责自怪,但实际上却是对世态炎凉的怨天尤人。诗人认为自己一无可取之言,怨的是自己的才华无法被世人所用。

诗中的“北阙休上书”实际上表达的是“魏阙心常在,金门诏不忘”的情感。诗人以前天真地认为,有了马周“直犯龙颜请恩泽”的先例,唐天子会代代如此。然而现实却让他感到失望,因此他在“北阙休上书”的自责之言中倾诉了自己的幽愤之情。诗中的“南山归敝庐”本不是诗人的本愿,只是无奈之举。诗中的种种矛盾心绪通过一语道出,给人留下了深思的余味。

接下来的三四句具体回述了诗人失意的原因。诗人感情十分复杂,用了反语的手法来表达自己的情感。诗人自幼抱负非凡,对名士如孔子和毛公非常敬仰,自认为自己的才华也颇为出众。因此,他说自己“不才”既是谦词,又带有才华不被人识、良骥未遇伯乐的感慨。而这个不识“才”的正是他所称的“明主”,这里的“明”也是带有埋怨意味的微词。此外,诗中的“明主”也带有谀美的用意,表达了诗人仍然希望皇上能够看到他的才华并加以使用。这一句写得既有怨悱,又有自怜、哀伤和恳请,情感相当复杂。

而“多病故人疏”比上句更为委婉深致,通过一波三折的表达方式,诗人表达了自己对故人不予引荐或引荐不力的怨悼之情。诗人说自己与故人疏远是因为自己“多病”,这既是一种委婉的表达方式,又暗示了诗人对世态炎凉的怨悼之情。诗人借“多病”来表达自己的途穷之感,表现出对世态炎凉的怨悼之情。

整首诗通过丰富的语言和层层辗转的叙述,展现了诗人对仕途失意的怨悱之情。诗人的情感复杂而深沉,表达了他对自己才华不被世人所用的感慨和对世态炎凉的怨悼之情。整首诗风格悠远深厚,富有韵味,给人留下了深刻的印象。 《岁暮归南山 / 归故园作 / 归终》赏析详情»

唐代诗人孟浩然的照片
孟浩然

孟浩然(689-740)是唐代著名的诗人,他是汉族,出生于襄州襄阳(今湖北襄阳)。他的本名不详,有一种说法是他的名字叫浩,字叫浩然,因此被世人称为孟襄阳。

孟浩然年少时就注重节义,喜欢帮助别人解决困难,同时也擅长写诗。当他四十岁的时候,他前往京师游玩,唐玄宗听说了他的诗才,下诏咏诗赞美他。然而,玄宗在赞美中说到了“不才明主弃”这样的话,意思是说孟浩然虽然才华出众,但却没有追求官职。玄宗对此感到冤枉,说:“你自己不求仕途,我也从未弃绝你,为什么诬陷我?”因此,孟浩然选择放弃追求官职,继续隐居。

后来,孟浩然隐居在鹿门山,他在那里写了两百多首诗。他的诗歌以山水田园为题材,表达了对自然的热爱和对人生的思考。他的诗风清新自然,被人们称为“王孟”,与另一位山水田园诗人王维一起被誉为唐代最杰出的诗人之一。

猜您喜欢

与诸子登岘山

唐代 孟浩然

人事有代谢,往来成古今。
江山留胜迹,我辈复登临。
水落鱼梁浅,天寒梦泽深。
羊公碑尚在,读罢泪沾襟。(尚在 一作:字在)

送杜十四之江南 / 送杜晃进士

唐代 孟浩然

荆吴相接水为乡,君去春江正淼茫。(淼 同:渺)
日暮征帆何处泊,天涯一望断人肠。

鹦鹉洲送王九之江左

唐代 孟浩然

昔登江上黄鹤楼,遥爱江中鹦鹉洲。
洲势逶迤绕碧流,鸳鸯鸂鶒满滩头。
滩头日落沙碛长,金沙熠熠动飙光。
舟人牵锦缆,浣女结罗裳。
月明全见芦花白,风起遥闻杜若香。
君行采采莫相忘。