译文:街头鼓声雷动,皇城缓缓而开,赴朝庭应试科举的士子回来了。凤鸟衔着金榜从云彩中出来,顿时金鼓之声大作,让人间平地响起了雷声。
莺已飞迁,龙已化成,一夜之间满城车响马喧。家家户户神仙般的美人、小姐都聚在楼阁上,争着那登科中榜、一飞冲天的状元郎。
注释:
喜迁莺:词牌名,又名《鹤冲天》、《万年枝》、《春光好》等。指喜庆的场合。
禁城:宫城。指皇宫。
人回:指应考举人看榜归来。
凤衔:即凤凰衔书,谓传达皇帝诏令,公布本科新登进士名册。
莺迁:古代常以嘤鸣出谷之鸟为黄莺,指登第,或为升擢、迁居的颂词。
龙化:如龙兴起,发迹飞腾。指成功、腾飞。
神仙:这里指美女。唐代进士科放榜时,富贵人家即忙于从中择婿。
鹤冲天:喻进士及第者从此一步登天。指进士及第后的荣耀地位。
《喜迁莺·街鼓动》译文及注释详情»
这篇创作背景发生在唐昭宗乾宁元年(894年),当时韦庄已经五十九岁,他在这一年中考中了进士,成为了一名及第生。当他得知这个好消息时,他戴着花簪游街,被众人争相围观。这种热闹喧哗的场景让韦庄感到非常高兴,他感到自己的成就得到了认可,因此他写下了这首词来表达自己的喜悦和自豪。 《喜迁莺·街鼓动》创作背景详情»
这篇赏析主要描述了一首词《喜迁莺》的内容和特点。词的上片描绘了科举放榜时的热闹场景,以及词人得知自己金榜题名后的喜悦之情。通过形象的描写,展现了词人多年辛苦努力的收获和内心的飘飘欲仙感觉。下片则描绘了新科进士游街拜府的场景,众人争相观看中举士子的情景。词中的“鹤冲天”比喻登科中举的人,突出了中举士子的得意之情。整篇词通过生动的画面转换,展示了新科进士的神气自得和现世风情的热闹景象。 《喜迁莺·街鼓动》赏析详情»
韦庄(约836年-约910年)是晚唐时期的诗人、词人,出生于长安杜陵(今中国陕西省西安市附近)。他是汉族,是文昌右相韦待价的七世孙,也是苏州刺史韦应物的四世孙。
韦庄与温庭筠一起被称为“花间派”代表作家,他们的作品风格相似,因此也被合称为“温韦”。韦庄擅长写诗,他的长诗《秦妇吟》以战乱中妇女的不幸遭遇为题材,在当时非常有名气,与《孔雀东南飞》、《木兰诗》一起被称为“乐府三绝”。
韦庄的诗集《浣花集》共有十卷,后来还有人将他的词作辑录为《浣花词》。《全唐诗》收录了他的诗作共三百一十六首。
关于韦庄的出生和死亡年份,具体的资料并不确定,只能大致推测。