《临江仙·昨夜渡江何处宿》原文赏析

  • lín
    jiāng
    xiān
    ·
    zuó
    jiāng
    chù
    宿
  • [
    sòng
    dài
    ]
    shì
  • zuó
    jiāng
    chù
    宿
    wàng
    zhōng
    shì
    qín
    huái
    yuè
    míng
    shuí
    zhōng
    duō
    qíng
    wáng
    xiè
    xiāng
    zhú
    guò
    jiāng
    lái
  • yún
    weì
    chéng
    hái
    yòu
    sàn
    liáng
    hǎo
    shì
    nán
    xié
    píng
    líng
    jiǎng
    liǎng
    xiāng
    cuī
    xiāng
    guī
    hòu
    yìng
    qíng
    huái
    怀

原文: 昨夜渡江何处宿,望中疑是秦淮。月明谁起笛中哀。多情王谢女,相逐过江来。
云雨未成还又散,思量好事难谐。凭陵急桨两相催。相伊归去后,应似我情怀。


相关标签:写人凄凉批判临江仙

译文及注释

译文:昨夜渡过扬子江寻找住宿的地方时,远望中疑似来到秦淮河畔。明月夜里,谁在吹笛,笛声竟是这么悲哀?那富有深情的高贵歌妓和侍女,竞相跟随过来到江北。

情爱,尚未成真而今又要分离了,好事难得如愿啊!驾船人要急于开船,催促歌妓与侍女回江南去,他们不得不分离。我预计她们回去以后的心情,也当同我的心情一样悲伤。

注释:渡江:渡过扬子江。
秦淮:秦淮河。传说秦始皇南巡会稽时,为疏导淮水而掘,故名。发源于江苏省溧水县东北,流向西北,横贯南京市,流入扬子江。
王谢女:这里指高贵之歌妓与侍女。王、谢,六朝两个大家族。
凭陵:逼迫,依势而凌人,指情势不允许。急桨:快速开船。催:催促。
伊:她。 《临江仙·昨夜渡江何处宿》译文及注释详情»

创作背景

这篇创作背景是在宋神宗元丰七年(1084年)八月中旬。当时,王胜之离开金陵,经过仪真,前往南都。在他离开的时候,有一位歌妓和一位侍女送行。苏东坡与他们一起乘船前行。苏东坡写了《水龙吟·露寒烟冷蒹葭老》这首词,以赠送给这位歌妓和侍女。这首词表达了离别时的感伤和思念之情。 《临江仙·昨夜渡江何处宿》创作背景详情»

赏析

这篇赏析主要是对一首词的内容进行解读和分析。词的上片主要描绘了作者对秦淮的追忆和思念,通过描写繁华的秦淮和歌妓的风情,表达了对过去和现在的深情之意。而在宿处的月明时,突然响起了悲哀的笛声,这是受主人之爱而又得不到真情的凄楚之音。最后引用了六朝“王谢女”故事,回答了吹笛者的身份。下片则写情势不许,情爱成影,有难言之隐。通过引用宋玉《高唐赋》中的神话,将歌妓与侍女比喻为巫山神女,表达了情爱尚未成真而又分离的痛苦。最后两句点明了作者对歌妓的同情和理解,表达了隐痛难言的伤痛和悔恨之情。整首词通过描写歌妓和侍女的命运,表达了对底层女性无主的命运的关注和思考。 《临江仙·昨夜渡江何处宿》赏析详情»

宋代诗人苏轼的照片
苏轼

苏轼(1037-1101)是北宋时期的文学家、书画家和美食家。他的字是子瞻,号称东坡居士。苏轼是汉族,出生在四川,去世后葬于颍昌(今河南省平顶山市郏县)。

苏轼一生经历了许多仕途上的坎坷,但他的学识非常渊博,天资极高,诗文书画方面都有很高的造诣。他的文笔汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称为欧苏,被誉为“唐宋八大家”之一。他的诗作清新豪健,善于运用夸张和比喻,艺术表现独具风格,与黄庭坚并称为苏黄。他的词开创了豪放一派,对后世产生了巨大的影响,与辛弃疾并称为苏辛。他的书法擅长行书和楷书,能够自创新意,用笔丰腴跌宕,具有天真烂漫的趣味,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称为宋四家。他在画学方面也有很高的造诣,主张画作要神似,提倡“士人画”。他的著作包括《苏东坡全集》和《东坡乐府》等。

猜您喜欢

临江仙

宋代 程大昌

夹路传呼杳杳,垂腰印绶累累。万般荣贵出丹枝。遥知心乐处,椿畔桂当时。
酒到芳春偏弄色,轻黄泛滟鹅儿。大为行乐使堪书。醉来花下卧,便是习家池。

临江仙·未遇行藏谁肯信

宋代 侯蒙

未遇行藏谁肯信,如今方表名踪。无端良匠画形容。当风轻借力,一举入高空。
才得吹嘘身渐稳,只疑远赴蟾宫。雨馀时候夕阳红。几人平地上,看我碧霄中。

临江仙·淡水三年欢意

宋代 晏几道

淡水三年欢意,危弦几夜离情。晓霜红叶舞归程。客情今古道,秋梦短长亭。
渌酒尊前清泪,阳关叠里离声。少陵诗思旧才名。云鸿相约处,烟雾九重城。