译文:想起长安处处草茂盛,连上天对此也深深怀疑。
野外的雁偷偷地飞入宫中过夜,宫院里的乌鸦留恋在矮墙上啼叫。
天涯的壮士白白地流泪,无辜的死者懊悔地喝下了苦涩的遗憾。
阴谋让权力旁落,可惜自己不会学会鸡鸣。
注释:故都:指长安,原是唐朝的都城,朱温时迁都洛阳,所以诗人称长安为故都。
想:一作“望”。萋萋:草茂盛的样子。
深疑:深深地怀疑。
侵:进入。池籞(yù):指宫庭中的池塘。原来宫庭中的池塘上面编扎竹条,用绳结成网状,使池中的水禽不能飞出,外面的野鸟也不能飞入,这叫池籞。
宫鸦:原来宫中的乌鸦。女墙:宫庭中矮短的墙头。
天涯烈士:作者自指,也是泛指不为朱温势力所屈服的人们。
地下强魂:指崔胤。
掩鼻:用楚怀王夫人郑袖的故事。终不觉:不知不觉的意思,指国家的命运不知不觉地落入朱温的手里。
冯驩(Huān):战国时齐国孟尝君田文的门客,忠于孟尝君,为孟尝君出过力。学鸡鸣:孟尝君入秦被困,逃回齐国,半夜驰至函谷关。关门紧锁,须鸡鸣时才能开。孟尝君门客中有人学鸡鸣,关门大开,孟尝君得以脱身。
《故都》译文及注释详情»
这篇创作背景发生在唐末时期,当时河南宣武节度使朱温掌握了朝廷的控制权。为了实现自己的夺权野心,朱温强迫唐昭宗在天祐元年迁都洛阳。然而,同年八月,朱温弑杀了昭宗,立哀帝为新皇帝。三年后,朱温废黜了哀帝,自立为帝,从而导致了唐朝的灭亡。
在这个背景下,韩偓是一个深受昭宗信任的人,但在迁都前一年,他被朱温赶出朝廷,被迫流亡南下,最终在福建定居。这首诗是他在流亡期间听到迁都的消息后写成的。
这段历史背景描绘了朱温夺取朝廷控制权的过程,以及他对唐朝的摧毁。韩偓作为一个被迫离开朝廷的人,他的诗歌表达了他对唐朝灭亡的悲痛和无奈。这首诗可能充满了流亡者的孤独和无助,同时也反映了他对朝廷的失望和对唐朝的怀念。这段历史背景为诗歌赋予了深刻的情感和历史意义。
《故都》创作背景详情»
,表达了诗人对唐王朝衰败的深切忧虑和对国家命运的思考。诗人以“天地”为喻,将唐王朝的兴衰与天地的变化相对照,暗示了历史的无常和人事的无常。最后一句“万古长如此”,意味着历史的轮回和人类社会的不断变迁,唐王朝的衰败只是历史长河中的一个片段。整首诗以凄迷悲凉的气氛开篇,通过对长安城的衰败和宫苑废芜的描写,展现了唐王朝的衰败景象。然后转入抒情,表达了诗人对国家命运的忧虑和对崔胤的怀念。最后以对历史的思考和对人类社会变迁的感慨作为结尾,给人以深思的余韵。整首诗情景交融,虚实相成,通过景物描写和抒情表达,展现了诗人对时局的关注和对国家命运的思考,具有独特的艺术魅力。 《故都》赏析详情»
韩偓(公元842年~公元923年)是中国唐代的一位诗人。他的乳名是冬郎,字是致光,号是致尧,晚年又号玉山樵人。他出生在陕西万年县(今樊川)。
韩偓自幼聪明好学,10岁时就展示出了他的才华。他曾即席赋诗送给他的姨夫李商隐,这首诗让在场的人都惊叹不已。李商隐称赞他的诗“雏凤清于老凤声”。
龙纪元年(889年),韩偓中进士,开始在河中镇节度使幕府任职。后来,他进入朝廷,历任左拾遗、左谏议大夫、度支副使、翰林学士等职位。
韩偓的诗才被人们广泛赞誉。他的诗作以清新、婉约、含蓄而著称。他的诗歌表达了对自然、人生和爱情的深刻思考和感悟。他的作品中常常融入了对山水、花草、月夜等自然景物的描绘,展现了他对美的独特理解和感受。
韩偓在诗歌创作中追求真挚和纯粹的情感表达,他的作品给人以深深的感动和共鸣。他的诗集《玉山樵人集》流传至今,成为了唐代诗歌的重要遗产。
韩偓于公元923年去世,享年82岁。他的诗歌作品和文学成就为后世留下了宝贵的文化遗产,对中国古代文学的发展产生了重要影响。