原文: 弁彼鸴斯,归飞提提。
民莫不穀,我独于罹。
何辜于天?我罪伊何?心之忧矣,云如之何?踧踧周道,鞫为茂草。
我心忧伤,惄焉如捣。
假寐永叹,维忧用老。
心之忧矣,疢如疾首。
维桑与梓,必恭敬止。
靡瞻匪父,靡依匪母。
不属于毛?不罹于里?天之生我,我辰安在?菀彼柳斯,鸣蜩嘒嘒,有漼者渊,萑苇淠淠。
譬彼舟流,不知所届,心之忧矣,不遑假寐。
鹿斯之奔,维足伎伎。
雉之朝雊,尚求其雌。
譬彼坏木,疾用无枝。
心之忧矣,宁莫之知?相彼投兔,尚或先之。
行有死人,尚或墐之。
君子秉心,维其忍之。
心之忧矣,涕既陨之。
君子信谗,如或酬之。
君子不惠,不舒究之。
伐木掎矣,析薪扡矣。
舍彼有罪,予之佗矣。
莫高匪山,莫浚匪泉。
君子无易由言,耳属于垣。
无逝我梁,无发我笱。
我躬不阅,遑恤我后。
汉字译文及注释:
寒鸦(hán yā):寒冷的乌鸦。
安娴(ān xián):安详、优雅。
交好运(jiāo hǎo yùn):运气好。
深陷(shēn xiàn):陷入。
苍天(cāng tiān):指上天、天空。
罪大无边(zuì dà wú biān):罪恶极大,无边无际。
积郁(jī yù):积压、积累。
排遗(pái yí):排除、消除。
通衢(tōng qú):大街大巷。
阻断(zǔ duàn):阻塞、中断。
禁住(jīn zhù):忍受、抑制。
舂杵(chōng chǔ):用杵子捣米。
长叹(cháng tàn):长时间的叹息。
深忧(shēn yōu):深深的忧愁。
催人老(cuī rén lǎo):使人变老。
刺痛(cì tòng):刺痛、疼痛。
桑梓(sāng zǐ):指故乡。
尊敬(zūn jìng):敬重、尊重。
依恋(yī liàn):依恋、留恋。
皮毛(pí máo):表面、外表。
血肉(xuè ròu):亲人、至亲。
时来运转(shí lái yùn zhuǎn):运气好转。
垂柳(chuí liǔ):垂下的柳树。
蒹葭(jiān jiā):芦苇。
漂摇(piāo yáo):漂浮摇动。
舒缓(shū huǎn):轻松、缓慢。
灵巧(líng qiǎo):灵活、巧妙。
病死(bìng sǐ):因病而死。
知心人(zhī xīn rén):知己、亲密的朋友。
罗网(luó wǎng):捕鸟的网。
解难脱灾(jiě nán tuō zāi):帮助解除困难、摆脱灾难。
倒毙(dǎo bì):倒下死亡。
掩埋(yǎn mái):埋葬。
肝肠寸断(gān cháng cùn duàn):形容极度悲伤。
珠泪(zhū lèi):眼泪。
偏听偏信(piān tīng piān xìn):偏袒、偏信。
沉迷(chén mí):沉溺、迷恋。
深究根底(shēn jiū gēn dǐ):深入调查根本。
支拄(zhī zhǔ):支撑、扶持。
纹理(wén lǐ):物体上的纹路。
放掉(fàng diào):放走、释放。
眼泉(yǎn quán):深井、泉眼。
隔墙有耳(gé qiáng yǒu ěr):墙壁有耳朵,指小心谨慎。
《小弁》译文及注释详情»
这篇创作背景描述了一首传说中的诗歌,据说是周幽王放逐太子姬宜臼或是尹吉甫儿子伯奇受父亲虐待而创作的。根据诗歌本身所表述的内容,诗人的父亲听信了谗言,将他放逐,导致他感到幽怨哀伤,夜晚难以入眠,怨天尤父,悲伤地流泪。有人认为这首诗是一首表达弃妇之情感的作品。 《小弁》创作背景详情»
不再抱有希望。整首诗以自述的方式,表达了诗人被逐的悲愤和内心的痛苦。通过描绘自然景象和对比,诗人将自己的孤苦无依和被父母放逐的悲哀展现得淋漓尽致。诗中的语言沉痛而悲凉,情感真挚而深刻。诗人通过对自身遭遇的描写,表达了对命运的不满和对父母的怨恨,同时也反思了人与天的关系和人与人的关系。整首诗以其真实的情感和深刻的思考,给人以深深的触动和思考。 《小弁》鉴赏详情»