译文:
听闻爱人即将远行,便匆匆赶来送行。依依不舍地送了一程又一程,一直送到方山亭。
阵阵风吹苦篱,仿佛在不断地催促游子远行,而送行的恋人厌恶听到这令人心碎的离别之声。
注释:
闻:闻听,听说。
欢:喜欢之人,爱人。
方山亭:南京著名亭子名称。
黄檗:亦作“黄柏”。落叶乔木,树皮淡灰色,开黄绿色小花,木材坚硬。茎可制黄色染料,树皮中医入药,有清热、解毒等作用。木心苦涩。
藩:藩篱,篱笆。
恶闻:恶心听闻。不愿听闻。
苦:悲苦的。
离声:别离的声音。
《石城乐》译文及注释详情»
这篇赏析主要是对一首民歌进行了解读和分析。文章首先指出了诗歌的开头两句直接点明了情节和女主人公的身份,她是情人而不是正式的夫妻。接着,文章提到了男主人公要去一个遥远的地方,而女主人公为了送行一直送到方山亭。这表明他们的分别可能是长久的,没有团聚的时间表。
然后,文章转而描述了方山亭周围的景物,尤其是黄檗藩和苦篱的声音。这些景物和声音的描写实际上反映了女主人公的心情。风吹动苦篱的声音仿佛在催促男主人公远行,而女主人公却厌恶这个令人心碎的离别之声。这里通过融情于景和谐音双关的手法,细腻地描绘了女主人公此时复杂而微妙的心情。
最后,文章总结了这首民歌的特点。虽然它没有缠绵悱恻、魂牵梦萦的词句,但每个字每句都流露出真挚而深沉的情感,打动人心。
整篇赏析通过对诗歌情节、景物描写和情感表达的分析,展示了作者对这首民歌的理解和欣赏。
《石城乐》赏析详情»
密云作意偏遮月,何碍空斋病眼人。
一瞑强能祛万古,今宵宁足说前身。
瘵成莫疗霜中柿,客倦初思江上莼。
梦落昔年论诗处,浴凫栖鹭似陈洵。