《俳句两首 其一 译比利时首相范》原文赏析

  • pái
    liǎng
    shǒu
    shí
    shǒu
    xiāng
    fàn
  • [
    dāng
    dài
    ]
    chén
    chū
    yuè
  • sàn
    nòng
    qīng
    fēng
  • duō
    nián
    fēng
    shàng
    cóng
    róng
    zaī
    kōng

原文: 散发弄清风。
多年风色尚从容,哀哉发已空。



猜您喜欢

汉俳 地下铁译庞德

当代 陈初越

光景逝毵毵。
黝枝带雨出深龛,人面落花酣。

浣溪沙 其一

当代 张恨水

无恙家山碧四围。
故宫紫燕出城飞。
风前笳鼓吊斜晖。
流水一湾人半渡,鹧鸪犹在柳边啼。
人生无奈是将离。

采桑子 其三

当代 张恨水

东风处处鸣笳鼓,胡马江关。
夕照河山。
忍向天涯又倚栏。
喃喃负手将谁语,哭也无干。
歌也无端。
填出新词自己看。