译文:微微小汗湿透了碧色薄绸,明日端午节一定要浴兰汤。参与者人山人海,梳洗后剩下的香粉胭脂随水流入河中,布满河面。
你将那五彩花线轻轻地缠在玉色手臂上,小小的符篆斜挂在发髻上。只祈愿能与相爱的人天长地久,白头偕老。
注释:浣溪沙:唐教坊曲,后用为词牌名。分平仄两体,字数以四十二字居多,还有四十四字和四十六字两种。
端午:民间节日,在旧历五月初五。
碧纨(wán):绿色薄绸。
芳兰:芳香的兰花。端午节有浴兰汤的风俗。
流香涨腻:指女子梳洗时,用剩下的香粉胭脂随水流入河中。
云鬟(huán):女子的发髻。
《浣溪沙·端午》译文及注释详情»
创作背景:公元1095年(宋哲宗绍圣二年)的端午节,这一天是一个重要的传统节日,也是一个家人团聚的日子。然而,对于被贬到偏远地方的文人苏东坡来说,这个节日却充满了思乡之情和孤独感。
苏东坡自贬惠州已经两年了,他被贬到这个偏远的地方,远离了他的家人和朋友。在这个特殊的日子里,他不禁想起了自己的侍妾朝云。朝云是他在贬所期间的陪伴者,她给予了苏东坡很多的关怀和安慰。
于是,在这个端午节的早晨,苏东坡坐在窗前,望着远方的江水,思绪万千。他想起了过去的时光,想起了与朝云在一起的美好时光。他想起了他们一起赏花赏月、吟诗作画的情景,想起了朝云温柔的笑容和体贴的话语。
苏东坡的心中涌起了一股深深的思念之情,他决定用词来表达自己的思念之情。于是,他开始动笔,写下了这首词。这首词是苏东坡对朝云的深情表达,也是他对自己孤独寂寞生活的抒发。
通过这首词,苏东坡希望能够传达给朝云他对她的思念之情,同时也希望能够借此表达自己对家人和朋友的思念。他希望这首词能够成为一种情感的纽带,将他与朝云、与家人、与朋友紧密地联系在一起。
这首词的创作背景是苏东坡在端午节这个团聚的日子里,思念家人和朋友,思念与朝云在一起的美好时光。通过这首词,苏东坡希望能够抒发自己的思念之情,同时也希望能够传达给朝云他对她的深情。这首词成为了苏东坡在贬所期间情感寄托的一种方式,也成为了他与朝云、与家人、与朋友之间的情感纽带。
《浣溪沙·端午》创作背景详情»
这篇赏析主要描述了妇女们在端午佳节中的欢度情景。词的上片描写了她们在节日前进行的各种准备,下片则刻画了她们按照民间风俗互相祝贺的场景。整首词采用了对偶句式,其中可以看到一直陪伴在词人身边的侍妾朝云的影子。
上片预示着端午节的到来,人们将进行浴兰活动,气氛十分浓郁。端午节处于初夏季节,参与者们穿着华丽,以突显自己的身份。对于朝云来说,最好的选择是绿色的细绢——“碧纨”,这与她雅静的性格相符。天气稍热,容易出汗,细绢微透着碧绿色。使用“透”字非常贴切,将半明半暗的肌肤美妙地衬托出来。词中的“明朝端午浴芳兰”表现出愉悦的审美感。这不仅体现了朝云纯洁高贵的情操美,也反映了浴兰活动的纯真美。朝云浴后,香气仍然残留。浴兰的香气遍及整个社会,参与者如山如海,气氛热烈,正如词中所写:“流香涨腻满晴川”。这正是古老节日文化发扬光大的表现。
下片描写了词人和朝云参与具体的端午节俗活动。词人着重写了两项端午节俗健身活动。其中一项是“彩线轻缠红玉臂”,用五彩丝线系在臂上,以辟邪驱鬼,使朝云的玉臂红润而长寿。这与用五色花线缠粽子投江以吊屈原之魂具有相同的意义。另一项是“小符斜挂绿云鬟”,将赤灵符挂在心前,以通神明,使朝云的云鬟绿润而身体健康。这与小孩穿戴老虎腰肚,门上挂蒲剑以辟邪护身具有相同的意义。词人着重描写了缠线和挂符的活动,并使用对偶句式,希望“佳人相见一千年”,愿望能够得到灵验。这真是一语中的,画龙点睛。
整首词是一篇民俗诗,充满了浓郁的古老民俗气息,是研究端午节民俗的形象而珍贵的资料。
《浣溪沙·端午》赏析详情»
苏轼(1037-1101)是北宋时期的文学家、书画家和美食家。他的字是子瞻,号称东坡居士。苏轼是汉族,出生在四川,去世后葬于颍昌(今河南省平顶山市郏县)。
苏轼一生经历了许多仕途上的坎坷,但他的学识非常渊博,天资极高,诗文书画方面都有很高的造诣。他的文笔汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称为欧苏,被誉为“唐宋八大家”之一。他的诗作清新豪健,善于运用夸张和比喻,艺术表现独具风格,与黄庭坚并称为苏黄。他的词开创了豪放一派,对后世产生了巨大的影响,与辛弃疾并称为苏辛。他的书法擅长行书和楷书,能够自创新意,用笔丰腴跌宕,具有天真烂漫的趣味,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称为宋四家。他在画学方面也有很高的造诣,主张画作要神似,提倡“士人画”。他的著作包括《苏东坡全集》和《东坡乐府》等。
黑云翻墨未遮山,白雨跳珠乱入船。
卷地风来忽吹散,望湖楼下水如天。放生鱼鳖逐人来,无主荷花到处开。
水枕能令山俯仰,风船解与月裴回。乌菱白芡不论钱,乱系青菰裹绿盘。
忽忆尝新会灵观,滞留江海得加餐。献花游女木兰桡,细雨斜风湿翠翘。
无限芳洲生杜若,吴儿不识楚辞招。未成小隐聊中隐,可得长闲胜暂闲。
我本无家更安往,故乡无此好湖山。