译文:黑夜即将过去,太阳即将出现。五更天时银河斜转月落大地。牛郎织女从梦魂中惊醒过来,泪涕纵横,天上落下了细小的雨点。
注释:菩萨蛮:词牌名,正体双调四十四字,上下片各四句,两仄韵两平韵。
仙驭:指风伯、云师驾车而来,意即风起云涌,天气发生了变化。
云开扇:作为扇翣掩障太阳的云移开了。
更阑:更残,五更天。阑,所剩无几。
星河转:谓银河斜转,表示夜深。
惊:惊醒,醒过来。
草草:匆忙。
长共天难老:永远和天一同存在,不会老死。
人间日似年:人世间的日子难过,这是说明上句牛郎、织女“不羡人间”的理由。
《菩萨蛮·七夕》译文及注释详情»
这篇创作背景发生在公元1080年(宋神宗元丰三年)的七月。在这个时候,文学家苏东坡与他的妻子王闰已经在黄州相聚了近两个月。在七月七日的夜晚,根据中国传说中的牛郎织女的故事,他们相会了。苏东坡登上了临近临皋亭的朝天门城楼,被周围的景色所感染,于是创作了这首词,表达了他们夫妻团圆、永不分离的愿望。 《菩萨蛮·七夕》创作背景详情»
这篇赏析是对一首词的分析和解读。这首词描述了七夕之夜牛郎织女的依恋难舍和七夕之晨分手后的伤离恨别的心态。全词的立意新巧,构思独特。
上片描写了牛郎织女在七夕之夜的依恋难舍之深情。词中的“风回仙驭云开扇,更阑月堕星河转”表达了牛郎织女面临分手的苍凉气氛,旋风吹动,仙车奔驰,扇云开启,象征着他们即将分离的时刻。而“枕上梦魂惊,晓檐疏雨零”则细腻地描绘了牛郎织女如梦初醒、梦魂惊叹、泪涕纵横的神态。整个上片贯穿了“梦”、“晓”二字,给人以柔情似水、佳期如梦的感觉。
下片则写了七夕之晨牛郎织女分手后的伤离恨别的心态。词中的“相逢虽草草,长共天难老”表达了虽然他们相会时间短暂,但他们的爱情是长久的,与天界的时间相比,人间的时间微不足道。而“终不羡人间,人间日似年”则透露出牛郎织女对天界的向往和对人间烦恼的厌倦,人间的日子过得艰难而漫长。这两句词虽然文彩不浓,但却道出了人生的深奥哲理,令人回味。
整首词与传统的七夕故事不同,将天界描绘得美好而人间描绘得艰难。这种立意新巧,构思独特,与以往的文学作品有所不同。
《菩萨蛮·七夕》赏析详情»
苏轼(1037-1101)是北宋时期的文学家、书画家和美食家。他的字是子瞻,号称东坡居士。苏轼是汉族,出生在四川,去世后葬于颍昌(今河南省平顶山市郏县)。
苏轼一生经历了许多仕途上的坎坷,但他的学识非常渊博,天资极高,诗文书画方面都有很高的造诣。他的文笔汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称为欧苏,被誉为“唐宋八大家”之一。他的诗作清新豪健,善于运用夸张和比喻,艺术表现独具风格,与黄庭坚并称为苏黄。他的词开创了豪放一派,对后世产生了巨大的影响,与辛弃疾并称为苏辛。他的书法擅长行书和楷书,能够自创新意,用笔丰腴跌宕,具有天真烂漫的趣味,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称为宋四家。他在画学方面也有很高的造诣,主张画作要神似,提倡“士人画”。他的著作包括《苏东坡全集》和《东坡乐府》等。