译文:往年的腊日天气还很冷,温暖离人还很遥远。而今年腊日气候温和,冰冻全消。
山陵间的雪都已消融露出了嫩绿的萱草,透过烂漫的春光,纤细的柳枝随风起舞。
想要在这良宵夜纵酒狂饮,一醉方休,高兴之余准备辞朝还家。
皇帝召近臣晚入于内殿,赐食,加口脂腊脂,感念皇帝恩泽,不能随便走开。
注释:遥:遥远。
紫宸朝:宣政殿北曰紫宸门,内有紫宸殿,即内衙之正殿。
翠管:碧玉镂雕的管状盛器。
银罂:指银质或银饰的贮器。
补充汉字译文及注释:
腊日(là rì):指农历十二月的最后一天,即除夕。
萱草(xuān cǎo):一种多年生草本植物,叶片狭长,花朵呈黄色或白色。
良宵(liáng xiāo):美好的夜晚。
纵酒(zòng jiǔ):尽情地喝酒。
口脂(kǒu zhī):古代用于擦嘴唇的脂肪或化妆品。
腊脂(là zhī):古代用于擦脸的脂肪或化妆品。
紫宸门(zǐ chén mén):宫殿中的一道门,通往紫宸殿。
紫宸殿(zǐ chén diàn):宫殿中的正殿,也是皇帝办公的地方。
内衙(nèi yá):古代官府的内部办公区域。
翠管(cuì guǎn):一种用碧玉制成的管状盛器,常用于盛放酒水。
银罂(yín yīng):用银质或银饰制成的贮器,常用于盛放酒水。
《腊日》译文及注释详情»
杜甫(712-770)是唐代伟大的现实主义诗人,被尊为“诗圣”。他的字是子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等。他出生在河南府巩县(今河南省巩义市),是汉族。杜甫与李白合称“李杜”,为了与另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。
杜甫的诗歌表达了他对国家和人民的忧虑,展现了他高尚的人格。他的诗被称为“诗史”,约有1400余首被保留了下来。他的诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。
759-766年间,杜甫曾居住在成都。后世为了纪念他,在成都建立了杜甫草堂。杜甫的诗歌以其真实的描写和深刻的思考而闻名,他的作品反映了当时社会的动荡和人民的苦难。他的诗歌主题广泛,包括政治、社会、自然和人生等方面。他的作品中也包含了对自己个人经历和情感的表达。
杜甫的生平和创作对中国文学产生了深远的影响,他被视为中国古代文学的瑰宝之一。他的诗歌不仅在中国广为传诵,也被翻译成多种语言传播到世界各地。他的作品至今仍然被人们广泛阅读和研究。