译文:在小巷深处的小楼里,我尽情地游玩过。身着华丽服饰、浓妆艳抹的歌妓很多,其中最能让人心动的,正是虫娘。她的高雅兴趣无法用绘画描绘,任何花朵都比不上她美丽的容颜。多少次酒宴后的良宵都是与虫娘度过的,永远都忘不了,那温暖的鸳鸯锦被,香浓的艳美枕头。仿佛在这天上人间,只有我和虫娘的真情存在。
近来突然分离东西,烦恼纠结伤情绪。纵然偷情幽会,总是短暂匆忙。怎么才能像夫妻那样和睦相处、相伴到老,以免每次相会都让你皱眉流泪、伤心忧愁。眼前只是暂时的疏远离别,有我们的山盟海誓在,更不必忧心忡忡。等到真的娶你为姬妾的那一天,才能确信我们的爱情有始有终。
注释:集贤宾:词牌名,柳永《乐章集》注“林钟商调”,双调一百十七字,上片十句五平韵,下片十句六平韵。
罗绮:丝织品,此指衣着华贵的女子。李白《清平乐·禁闱秋夜》:“女伴莫话孤眠,六宫罗绮三千。”
就中:其中。堪:值得。属意:注意。
虫虫:妓女名,又名虫娘。柳永曾在多首词中提及此名,她可能与柳永保持了相当长时间的爱情关系。
鸳衾(qīn):绣着鸳鸯的锦被。凤枕:绣着凤凰的枕头。
诮(qiào)恼:忧愁烦恼。诮,通“悄”。情悰(cóng):情怀,情绪。
争似:怎么比得上。和鸣:比喻夫妻和睦。
敛翠啼红:皱眉流泪。敛翠,翠指翠眉,敛眉乃忧愁之状。啼红,红即红泪,指青年女子伤心时落下的泪。
忡(chōng)忡:忧虑不安的样子。
真个:真的。宅院:指姬妾。
初终:始终。
《集贤宾·小楼深巷狂游遍》译文及注释详情»
这篇创作背景主要是关于柳永与青楼女子的关系以及他与个别女子之间的特殊关系。柳永与青楼女子的关系多是填词讨润笔的关系,意味着他们之间更多的是商业上的合作关系。然而,除了这种关系,柳永也与个别女子建立了才子和红颜知己的关系,其中尤其是与虫虫的关系最为特殊。柳永在外地写的思念红颜知己的词大多是为虫虫而写的。因此,这首《集贤宾》词可以被视为柳永用词代书,向虫虫表达自己真实情感的一种方式。 《集贤宾·小楼深巷狂游遍》创作背景详情»
引向现实。柳永在下片中表达了对虫娘的思念之情:“近来思绪如云烟,梦魂惊、泪痕斑斑。”柳永在东京汴梁困居时,与虫娘的相聚已成为过去,他思念虫娘的心情如云烟般缭绕,梦魂也因此而惊扰,泪痕在脸上留下斑斑痕迹。这种思念之情表达了柳永对虫娘的深深眷恋和无法忘怀。
接着,柳永表达了对虫娘的诺言和对未来的期许:“愿将此身献与君,白首同、齐眉共看。”柳永表示愿意将自己的一生奉献给虫娘,与她共度白首之年,共同欣赏美好的时光。这是一份庄重的承诺,展现了柳永对虫娘的真挚情感和对未来的美好期待。
整首词以柳永对虫娘的真情实意为主线,通过回忆过去和展望未来,表达了柳永对虫娘的深深眷恋和对美好生活的向往。词中运用了形象生动的描写和深情款款的语言,使读者能够感受到柳永对虫娘的爱意和情感的真挚。尽管柳永未能实现词中的诺言,但这首词依然展现了他对虫娘的深深眷恋和对美好爱情的追求,具有很高的艺术价值。
《集贤宾·小楼深巷狂游遍》赏析详情»
柳永(约987年—约1053年)是北宋时期著名的词人,也是婉约派的代表人物。他出生在汉族家庭,原名三变,字景庄,后改名永,字耆卿,排行第七,又被称为柳七。他在宋仁宗朝考中进士,后来担任屯田员外郎的官职,因此被称为柳屯田。
柳永自称“奉旨填词柳三变”,一生致力于词的创作,自称“白衣卿相”。他的词作多描绘城市风光和歌妓生活,尤其擅长抒写羁旅行役之情,创作的慢词较多。他的词作铺叙刻画,情景交融,语言通俗,音律谐婉,因此在当时广泛流传,人们常说“凡有井水饮处,皆能歌柳词”。他是婉约派最具代表性的人物之一,对宋词的发展有着重大的影响。
柳永的代表作品包括《雨霖铃》和《八声甘州》。《雨霖铃》以描写雨夜中思念之情为主题,表达了对离别的思念之情。《八声甘州》则以描写甘州的美景和离别之苦为主题,表达了对故乡的思念之情。这两首词作都以其优美的语言和深情的表达而广受赞誉。
关于柳永的生平和死亡,由于历史记载的不完整,具体的时间和细节并不清楚。根据传说,柳永在约1053年去世,享年约66岁。他的词作虽然在他的一生中广泛流传,但他本人并没有得到太多的官职和荣誉。然而,他的词作却在后世被广泛传颂,成为中国文学史上的重要人物之一。