《泉水》原文赏析

  • quán
    shuǐ
  • [
    xiān
    qín
    ]
    míng
  • quán
    shuǐ
    liú
    yǒu
    huái
    怀
    weì
    luán
    zhū
    liáo
    zhī
    móu
  • chū
    宿
    yǐn
    jiàn
    yǒu
    xíng
    yuǎn
    xiōng
    wèn
    zhū
    suì
  • chū
    宿
    gān
    yǐn
    jiàn
    yán
    zài
    zhī
    zài
    hái
    chē
    yán
    mài
    chuán
    zhēn
    weì
    xiá
    yǒu
    hài
  • feí
    quán
    zhī
    yǒng
    tàn
    cáo
    xīn
    yōu
    yōu
    jià
    yán
    chū
    yóu
    xiě
    yōu

原文: 毖彼泉水,亦流于淇。有怀于卫,靡日不思。娈彼诸姬,聊与之谋。
出宿于泲,饮饯于祢,女子有行,远父母兄弟。问我诸姑,遂及伯姊。
出宿于干,饮饯于言。载脂载舝,还车言迈。遄臻于卫,不瑕有害?
我思肥泉,兹之永叹。思须与漕,我心悠悠。驾言出游,以写我忧。


相关标签:诗经思乡

译文及注释

译文:
泉水汨汨流不息,还是回归入淇水。怀念卫国我故乡,没有一天不在想。同来姬姓好姐妹,且与她们来商量。
回想当初宿泲地,摆酒饯行在祢邑。女子出嫁到别国,远离父母和兄弟。临行问候我姑母,还有众位好姊妹。
如能回乡宿在干,饯行之地就在言。车轴上油插紧键,直奔故乡跑得欢。疾驰速奔回到卫,不会招来甚后患?
我是思绪在肥泉,声声叹息用不休。再想须城与漕邑,我的忧伤无尽头。驾着马车去出游,借此排解我忧愁。

注释:
泉水:卫国水名,即末章所说的“肥泉”。
毖(bì):“泌”的假借字,泉水涌流貌。
淇:淇水,卫国河名。
有怀:因怀念。有,以,因。
靡:无。
娈(luán):美好的样子。诸姬:指卫国的同姓之女,卫君姓姬。
聊:一说愿,一说姑且。
泲(jǐ):卫国地名。或以为即济水。
饯:以酒送行。祢(nǐ):卫国地名。
行:指女子出嫁。
姑:父亲的姊妹称“姑”。
干:卫国地名。
言:卫国地名。
载:发语词。脂:涂车轴的油脂。舝(xiá):同“辖”,车轴两头的金属键。此处脂、舝皆作动词。
还车:回转车。迈:远行。
遄(chuán):疾速。臻:至。
瑕:通“胡”、“何”;一说远也。
肥泉、须、漕:皆卫国的城邑。肥泉一说同出异归之泉。
兹:通“滋”,增加。
须、漕:均为卫国地名。
悠悠:忧愁深长。
写(xiè):通“泻”,除也。与“卸”音、义同。 《泉水》译文及注释详情»

创作背景

这篇创作背景可以描述为:《毛诗序》认为《邶风·泉水》是卫女思归之作。根据《毛诗序》的解释,这首诗是卫国女子嫁到别的国家后,父母去世,她思念家乡而无法归去的心情所写。朱熹、方玉润、范家相等学者也支持这一观点。然而,也有一些学者持不同意见,认为这首诗是许穆公夫人、宋桓夫人或邢侯夫人所作。无论如何,无论是哪位作者,这首诗都是一个卫国女子在异国他乡思念家乡的心情的真实写照。由于缺乏明确的文献记载,我们无法确定诗的确切作者和背景,但可以推测这首诗是一个卫国女子在思念家乡时写下的作品。 《泉水》创作背景详情»

鉴赏

这篇鉴赏文章主要分析了一首诗的内容和艺术手法。文章首先解释了诗的第一章,指出诗中使用了泉水流入淇水的比喻,委婉地表达了主人公归宁的念头。接着,文章提到诗中使用了“娈彼诸姬,聊与之谋”来引出主人公想找姐妹倾诉苦衷的情节。然后,文章分析了诗的第二章和第三章,指出这两章通过赋法铺写虚景,表达了主人公对故国的深切怀念。最后,文章解释了诗的第四章,指出主人公考虑出游销忧,但思念故国的情感仍然存在。文章最后引用了清人陈继揆对这首诗的评价,称赞了诗中虚无缥缈的描写和真切深沉的思念。 《泉水》鉴赏详情»

读解

思乡是对家园的依恋,是人类普遍的心态。家乡好的标准不是物质条件,而是那份梦绕魂牵的亲情。即使家乡很穷、很落后、很寒伧,没有丰富的物产和妩媚的山水,对思乡人来说都不重要,都可以被忽略。

重要的是,生于斯、长于斯、铭刻在心灵深处的人生体验,以及由此产生的不可割舍的亲情。这些体验和亲情对个人来说只有一次,既不可重复,也不可替代。即使是一些极小的细节,比如曾经采摘邻居的花朵而遭到责骂,背着父母下河洗澡,爬上屋顶恶作剧,放学路上漫无目的地游荡和东张西望,都可能随着岁月的流逝而在脑海里突现出来,成为思乡恋情中的一部分。

家园感可以说是人类心灵中最为持久和强烈的冲动的来源。久居家园不容易体验到这种冲动的强烈程度,也难以对思乡愁绪有深切的感触。一旦脱离家园,或者丧失家园,才能真正体会到家园的可亲可爱。游子思家,古今中外皆然,也是文学艺术表现的永恒主题。失去家园,既是失去了肉体的寄居之所,同时也是失去了情感的寄托和精神的归依。犹太民族为重建失去的家园,忍辱负重,历尽坎坷,奋斗了三千年,为此付出了一代又一代人的牺牲。可见,无论对一个民族来说,还是对一个人来说,都不可能一日无家园。即使没有实际存在的家园,必定会有心目中既神圣又可亲的家园。

有家不能回的忧愁,丝毫都不亚于无家可归的悲哀。在人遭受痛苦磨难的时候,家园家乡常常取代神明而成为人们精神上的支柱和依靠,成为人们在痛苦磨难中坚持下去、与之抗争的力量源泉之一。从这个意义上说,乡愁是可贵的。 《泉水》读解详情»

猜您喜欢

沔水

先秦 佚名

沔彼流水,朝宗于海。鴥彼飞隼,载飞载止。嗟我兄弟,邦人诸友。莫肯念乱,谁无父母?
沔彼流水,其流汤汤。鴥彼飞隼,载飞载扬。念彼不迹,载起载行。心之忧矣,不可弭忘。
鴥彼飞隼,率彼中陵。民之讹言,宁莫之惩?我友敬矣,谗言其兴。

出车

先秦 佚名

我出我车,于彼牧矣。自天子所,谓我来矣。召彼仆夫,谓之载矣。王事多难,维其棘矣。
我出我车,于彼郊矣。设此旐矣,建彼旄矣。彼旟旐斯,胡不旆旆?忧心悄悄,仆夫况瘁。
王命南仲,往城于方。出车彭彭,旂旐央央。天子命我,城彼朔方。赫赫南仲,玁狁于襄。
昔我往矣,黍稷方华。今我来思,雨雪载途。王事多难,不遑启居。岂不怀归?畏此简书。
喓喓草虫,趯趯阜螽。未见君子,忧心忡忡。既见君子,我心则降。赫赫南仲,薄伐西戎。
春日迟迟,卉木萋萋。仓庚喈喈,采蘩祁祁。执讯获丑,薄言还归。赫赫南仲,玁狁于夷。

衡门

先秦 佚名

衡门之下,可以栖迟。泌之洋洋,可以乐饥。
岂其食鱼,必河之鲂?岂其取妻,必齐之姜?
岂其食鱼,必河之鲤?岂其取妻,必宋之子?