《雉子班》原文赏析

  • bān
  • [
    liǎng
    hàn
    ]
    míng
  • bān
  • zhī
    liáng
  • wēng
  • zhī
    gāo
    feǐ
    zhǐ
    huáng
    feǐ
    zhī
    qiān
    wáng
  • xióng
    lái
    feǐ
    cóng
    shì
  • chē
    jià
    téng
    beì
    wáng
    sòng
    xíng
    suǒ
    zhōng
  • yáo
    yáng
    feǐ
    cóng
    wáng
    sūn
    xíng

原文: 雉子,班如此。
之于雉梁。
无以吾翁孺,雉子。
知得雉子高蜚止,黄鹄蜚,之以千里,王可思。
雄来蜚从雌,视子趋一雉。
雉子,车大驾马滕,被王送行所中。
尧羊蜚从王孙行。


相关标签:乐府写鸟寓言哲理

译文及注释

译文:
幼雉的毛羽色彩斑斓,它飞到了可以觅食的稻粱之处。老雉叮嘱它要小心被人类捉了,不要不懂得知足,因贪食而忘了危险。老雉知道幼雉被捉就飞来了,但它们没有黄鹄那样强壮有力,它们真羡慕黄鹄能够高飞,如果在这个时候能有力高飞,那就可以救救幼雉了啊!可惜它们没有那样的才能。见幼雉被捉,母雉和公雉都赶来救自己的孩子,但猎人已经将幼雉捉住,驾上车,猎人的马已经迅速跑起来了,幼雉将被活捉到猎人的住处。老雉仍依依不舍地跟着猎人的车飞行,久久不愿离去。

注释:
雉(zhì)子:指幼雉。
班:同“斑”,指幼雉毛羽色彩斑斓。
之:一作“至”,到的意思。
梁:一作“粱”,指有稻粱之处。
翁孺:指人类。
得:这里指被抓住。
王:与“旺”相通,强壮有力的意思。
滕:一作“腾”,跑的意思。
王:一作“生”,活捉的意思。
尧羊:翱翔。 《雉子班》译文及注释详情»

简析

这篇简析主要讲述了一首寓言诗,描述了老雉目睹幼雉被捕的生离死别之情。《乐府解题》中引用了古词,描述了雉子高飞的情景,黄鹄飞行千里,雄雉从雌雉的视线中观察。作者提到了梁简文帝咏雉的情景,表达了对雉子的赞美之情。整篇文章通过引用古词和提及历史人物,展示了对雉子的赞美和对生离死别的描写。 《雉子班》简析详情»

猜您喜欢

平陵东

两汉 佚名

平陵东,松柏桐,不知何人劫义公。
劫义公,在高堂下,交钱百万两走马。
两走马,亦诚难,顾见追吏心中恻。
心中恻,血出漉,归告我家卖黄犊。

战城南

两汉 佚名

战城南,死郭北,野死不葬乌可食。
为我谓乌:且为客豪!
野死谅不葬,腐肉安能去子逃?
水深激激,蒲苇冥冥;
枭骑战斗死,驽马徘徊鸣。
梁筑室,何以南?何以北?
禾黍不获君何食?愿为忠臣安可得?
思子良臣,良臣诚可思:
朝行出攻,暮不夜归!

以诗并画留别汤国顿二首

清代 苏曼殊

蹈海鲁连不帝秦,茫茫烟水着浮身。
国民孤愤英雄泪,洒上鲛绡赠故人。海天龙战血玄黄,披发长歌揽大荒。
易水萧萧人去也,一天明月白如霜。