译文:
我的丈夫家庭富贵豪华,高楼连云;我受到丈夫的重视和宠爱,一身享受着。自古以来,女子命运多薄,不知有多少人遭遇不幸,如今轮到我了,侍奉丈夫,不能过上自己的天年。正在轻歌曼舞为丈夫祝寿,突然间送殡南阳下起了雨,泪水涟涟。我怎么忍心穿着丈夫为我做的衣裳,为别人歌舞打扮装出笑容?我悲痛地呼喊,声音穿透云天;我泪如雨下,洒到黄泉。死去的人恐怕不会知道,我每天都这样地忧愁自怜。
残叶落地,秋风再也不能把它吹回原来的树枝上;空旷的山野中,花儿寂寞地开放,一片凄凉。你撒手西归还没等到年老,我受到你的恩宠,却已是无尽无穷。死亡的痛苦还能够忍受,苟活在世上的痛苦,何时才能结束?谁说天不高地不广?只不过是我自己不能与世相容。死去的人如果有知觉,我一定会毅然决然地跟随到地下。先前歌舞繁华之地,如今变得荒凉,只有潇潇夜雨,伴随着凄凉的蟋蟀鸣声。
注释:
妾薄命:乐府旧题,多写欢聚不久,良人远别不返等。原诗有题注云:“为曾南丰作。”曾南丰,诗人的老师曾巩。
十二楼:指宅第豪华,楼台高峻。
一身当三千:指美貌而受宠爱,一人抵当所有人。
不尽年:不能活到生命的尽头。《庄子·养生主》:“可以养亲,可以尽年。”
为主寿:为丈夫祝福。
南阳阡:《汉书·游侠传》:原涉父为南阳太守,父死,原涉大起冢舍,买地开道,立表署曰“南阳阡”。此代指墓地。
春妍(yán):即打扮。
彻天:响彻云天。
彻泉:下达黄泉。
长自怜:惆怅悲伤无休止。
捐世:犹弃世。
一死尚可忍:《三国志·魏书·明帝纪》注引《魏氏春秋》:魏明帝临死执宣王手目太子曰:“死乃复可忍,朕忍死待君。”
百岁:指活着的人剩下的岁月。何当穷:怎么打发。
杀身以相从:指自杀后与丈夫相伴。
《妾薄命·为曾南丰作》译文及注释详情»
这篇创作背景描述了元丰年间,陈师道因未能登科而未获得曾巩的认可。然而,陈师道对曾巩有着深深的感激之情。1083年,当他得知曾巩去世的消息后,他写下了这组感情真挚的悼诗。 《妾薄命·为曾南丰作》创作背景详情»
陈师道的《妾薄命》是一首表达对老师曾巩的悼念之诗。诗中以一位侍妾的口吻,抒发了自己对主人的悲伤之情。诗中的表达方式多样,使得读者可能会误以为这是一首侍妾的哀歌。然而,通过诗人的自注“为曾南丰作”,我们得知这是陈师道对曾巩的悼念之作。
陈师道与曾巩的关系在宋代的笔记中被描述得颇具传奇色彩。据说曾巩路过徐州时,徐州太守孙莘荐陈师道前去拜见,陈师道送了不少礼物,但曾巩却一言不发。陈师道感到惭愧,后来孙莘问起此事,曾巩回答说:“且读《史记》数年。”陈师道因此一句话而终身拜曾巩为师,甚至在《过六一堂》诗中还说:“向来一瓣香,敬为曾南丰。”然而,这种记载只是小说家的臆想。实际上,曾、陈的师生关系在史书上有明文记载,《宋史》中陈师道本传中说他十六岁时就以文谒曾巩,曾巩对他赞赏有加,允许他以文著作,当时的人们并不知道这件事。后来,在元丰年间,曾巩主持编纂五朝史事,推荐陈师道为史才,然而由于他未能登科,未能获得官职,因此陈师道对曾巩怀有深深的感激之情。所以在1083年(元丰六年),当他听到曾巩去世的消息后,写下了这组感情真挚的悼诗。
第一首诗是以侍妾的口吻写的,表达了对主人去世的悲痛之情,并表达了自己不愿意侍奉其他人的忠贞之心。诗中的前两句极力强调了受主人宠爱的程度,“十二楼”指的是十二层高的楼阁,这里形容了宫殿的高大和豪华。“一身当三千”这句话取自白居易的《长恨歌》中“后宫佳丽三千人,三千宠爱在一身”的意思,陈师道将其用五个字概括,更加简练,因此被注释者任渊称赞为“语简而意尽”。这正是陈师道善于锻炼和点化前人诗句的特点。
接下来的“古来”两句突然转折,主人公悲叹自己不能够陪伴主人至死,与前两句形成了一种扬抑之势。“起舞为主寿”这句承接了前两句的意思,“相送南阳阡”这句则承接了第三第四两句。南阳阡是汉代原涉为父亲准备的墓地,后来泛指墓地。这两句以极为概括的语言表达了主人公对主人的送行之情,同时也表达了自己对主人的思念之情。
陈师道的《妾薄命》通过多样的表达方式,真挚地表达了对曾巩的悼念之情。诗中运用了点化前人诗句的技巧,使得诗句更加精炼。整首诗通过侍妾的口吻,表达了对主人的深深思念和不愿离开的忠贞之心。这首诗展示了陈师道的诗歌才华和对曾巩的感激之情。
《妾薄命·为曾南丰作》赏析详情»
陈师道(1053~1102)是北宋时期的官员和诗人。他的字是履常,号称后山居士,是汉族,出生在彭城(今江苏徐州)。在元祐初年,苏轼等人推荐他的文才和行为,使他成为徐州的教授。后来,他历任太学博士、颖州教授和秘书省正字。陈师道一生安贫乐道,闭门苦思,因此被称为“闭门觅句陈无己”。他是苏门六君子之一,也是江西诗派的重要作家。除了诗歌,他还擅长写词,他的词风格与诗相似,以拗峭惊警见长。然而,他的诗和词存在内容狭窄、词意艰涩的问题。他的著作包括《后山先生集》,他的词作有《后山词》。关于他的出生和死亡的具体信息暂时无法提供。