《和答钱穆父咏猩猩毛笔》原文赏析

  • qián
    yǒng
    xīng
    xīng
    máo
  • [
    sòng
    dài
    ]
    huáng
    tíng
    jiān
  • jiǔ
    zuì
    hún
    zài
    néng
    yán
    shì
    shū
  • píng
    shēng
    liǎng
    shēn
    hòu
    chē
    shū
  • kàn
    wáng
    huì
    xūn
    láo
    zài
    shí
  • máo
    néng
    shì
    duān
    weí
    xiè
    yáng
    zhū

原文: 爱酒醉魂在,能言机事疏。
平生几两屐,身后五车书。
物色看王会,勋劳在石渠。
拔毛能济世,端为谢杨朱。


相关标签:咏物

译文及注释

Translation:

The drunken gorilla cannot walk as it loves to drink excessively. The gorilla can also speak human language so secrets cannot be kept.

Even though the gorilla loves shoes how many pairs can it wear in the end? However after the gorilla dies its fur can be used to make brushes which can write numerous books.

The gorilla brushes come from Goryeo and their merit lies in people's writings.

The fur pulled out by the gorilla is made into a brush which can be used in your hands to benefit the world. It seems that the principle of benefiting the world by pulling out a single hair should be told to Yang Zhu.

Annotations:

Qian Mu's father: Name Xie also known as Mu Fu. He was from Hangzhou and served as a scholar in the Imperial Academy. He went on a mission to Goryeo and obtained the gorilla brush which he used to write poems as a memory. This poem is a response to another poem.

Gorilla brush: Goryeo brush made of reed tube and yellow bristles durable but easily worn out. According to Ji Lin Zhi it was said to be made from gorilla fur.

Love for alcohol: According to Tang Wen Cui Pei Yan's Gorilla Story states: Ruan Yan was sent to Fengxi and saw the local people saying: Gorillas are found in the valleys numbering in the hundreds. People place wine on the side of the road and gorillas also love to wear shoes. The local people weave grass into shoes and connect them together. When gorillas see the wine and shoes they know that the local people have set up a trap. They curse and say 'They want to trap me!' and leave. They repeatedly say to themselves 'Let's try the wine together.' After tasting it and getting drunk they take the shoes and wear them and then they are captured by humans.

Able to speak: Book of Rites states: Gorillas can speak and are not separated from birds and beasts.

Confidential matters: Secret matters. Book of Changes Commentary on the Appended Phrases says: If a few matters are not kept confidential harm will be done. The words a few and confidential are related. The two sentences mean that the gorilla loves to drink excessively so when it gets drunk it cannot walk. As the gorilla can also speak human language secrets cannot be kept. This describes how the gorilla dies due to its greed.

How many pairs of shoes in a lifetime: According to Book of Jin Biography of Ruan Fu Ruan Fu loved shoes and made them himself. He once sighed and said I wonder how many pairs of shoes I can wear in my lifetime. Five carts of books: Zhuangzi says: Hui Shi had many ideas and his books filled five carts. The two sentences mean that even though the gorilla loves shoes how many pairs can it wear in the end? However after the gorilla dies its fur can be used to make brushes which can write numerous books.

Search for: Seek and acquire. Wang Hui: Ji Zhong Zhou Shu in Ji Zhong Zhou Pian. Zheng Xuan believed that it was written after the construction of the Zhou royal city when the various vassals and barbarians gathered. This is used here to indicate that the brush comes from a foreign country. Shi Qu: The imperial library of the Han Dynasty. Ban Gu's Xi Du Fu says: Tian Lu and Shi Qu the treasury of books. Merit and labor: The merit of the brush. The two sentences mean that the gorilla brushes come from Goryeo and their merit lies in people's writings.

Yang Zhu: Yang Zhu a philosopher of the Warring States period and his school of thought. 《和答钱穆父咏猩猩毛笔》译文及注释详情»

导读

这篇导读介绍了钱穆父的《咏猩猩毛笔》这首诗。诗中通过咏猩猩毛笔来表达人应该有利于社会,而不应像杨朱一样的观点。诗人通过猩猩和毛笔的形象,探讨了生命的价值和意义,追寻了人生命的价值。诗中使用了多个典故,有些典故的出处不容易找到,因此有些难以理解。然而,山谷善于将这些故事剪裁到诗中,以表达新的内容。诗中的一些典故,如“爱酒”、“能言”,生动地描绘了猩猩的形象。诗中的“平生几两屐,身后五车书”一句,被认为是非常震撼人心的艺术表达。最后两句使用了典故,一方面赞扬了钱穆父的文章才华,另一方面用毛喻杨朱的观点。总的来说,这首诗通过咏猩猩毛笔,表达了对人生命价值的追寻,并展示了山谷独特的写作技巧。 《和答钱穆父咏猩猩毛笔》导读详情»

宋代诗人黄庭坚的照片
黄庭坚

黄庭坚,字鲁直,号山谷道人,晚号涪翁,是北宋时期著名的文学家和书法家。他出生于1045年8月9日,出生地为洪州分宁(今江西省九江市修水县)。黄庭坚是江西诗派的开山之祖,与杜甫、陈师道和陈与义一起被称为“一祖三宗”,其中黄庭坚是其中一宗。

黄庭坚曾在苏轼门下学习,与张耒、晁补之、秦观一起被称为“苏门四学士”。他与苏轼齐名,被世人称为“苏黄”。黄庭坚的代表作品之一是《山谷词》,这部作品展现了他独特的文学才华。

除了文学方面的成就,黄庭坚的书法也非常出色,他的书法风格独树一格,被誉为“宋四家”之一。

黄庭坚逝世于1105年5月24日,享年60岁。他的一生为文学和书法界做出了重要贡献,被后人广泛称颂和传颂。

猜您喜欢

送王郎

宋代 黄庭坚

酌君以蒲城桑落之酒,泛君以湘累秋菊之英。
赠君以黟川点漆之墨,送君以阳关堕泪之声。
酒浇胸次之磊块,菊制短世之颓龄。
墨以传万古文章之印,歌以写一家兄弟之情。
江山千里俱头白,骨肉十年终眼青。
连床夜语鸡戒晓,书囊无底谈未了。
有功翰墨乃如此,何恨远别音书少。
炒沙作縻终不饱,缕冰文章费工巧。
要须心地收汗马,孔孟行世目杲杲。
有弟有弟力持家,妇能养姑供珍鲑。
儿大诗书女丝麻,公但读书煮春茶。

宿旧彭泽怀陶令

宋代 黄庭坚

潜鱼愿深渺,渊明无由逃。
彭泽当此时,沉冥一世豪。
司马寒如灰,礼乐卯金刀。
岁晚以字行,更始号元亮。
凄其望诸葛,肮脏犹汉相。
时无益州牧,指挥用诸将。
平生本朝心,岁月阅江浪。
空余时语工,落笔九天上。
向来非无人,此友独可尚。
属予刚制酒,无用酌杯盎。
欲招千载魂,斯文或宜当。

戏呈孔毅父

宋代 黄庭坚

管城子无食肉相,孔方兄有绝交书。
文章功用不经世,何异丝窠缀露珠。
校书著作频诏除,犹能上车问何如。
忽忆僧床同野饭,梦随秋雁到东湖。