译文:
槿花早晨开放黄昏时就已凋谢,我的命运与花难道有什么差异。
回忆过去相逢时都在青春年华,两情没有确定是谁最先提及?
为你的缠绵情意所感动我就随你而去,替你操持家计而辛苦不息。
人事的翻覆变化哪能预先想到?你听信诽谤之言不多久就将我离弃。
出嫁时的罗衣我羞于再穿,如今才觉悟你不可依托悔之莫及。
你虽然不可信托啊,当初的海誓山盟我还是不能忘记!
注释:
君难托:很难把什么托付给你,意思是你很靠不住。
槿(jin)花:锦癸科植物。早上开花,晚上就萎谢了。所以古代文人多用来比喻夫妇之间不能长久的爱情。还:就。坠:凋落下来。
妾身:古代妇女的自我谦称,一般在对男子说话时用。宁:岂,难道。独:表示反问,相当龄“难道”。
昔:过去,从前。俱:都是。
未许:没有肯定的答案,设有定论。 先:此处指感情更深。
绸缪:缠绕,这里形容感情融洽。逐君去:跟随你去
家计:家庭生计,生活。良:实在。
人事:人情。反覆:翻手为云覆手为雨,事情变化多端。
须臾:片刻。一会儿。离:抛弃,丢弃。
罗衣:绢帛做的衣服。更著:再穿。
悟:醒悟,明白过来。
旧时约:从前的誓约。
《君难托》译文及注释详情»
这篇创作背景可以描述宋神宗对王安石的敬佩和支持,以及王安石变法遭到的阻力和谗言的影响,最终导致他辞去相位,退居金陵的情景。
在《宋史·王安石传》中记载,宋神宗在还是太子的时候就对王安石非常敬佩。王安石才华出众,他的政治理念和改革思想深深吸引了神宗的注意。因此,当神宗登基后不久,他毫不犹豫地重用了王安石,并全力支持他的变法措施。
然而,王安石的变法政策却遭到了极大的阻力。一些保守势力和既得利益者对他的改革举措持怀疑态度,甚至公开反对。这些人担心变法会对他们的利益造成损害,因此积极寻找机会来打压王安石。
同时,王安石还面临着谗言的困扰。一些心怀不轨的人故意传播谣言,诋毁王安石的声誉,企图破坏他的形象。这些谗言对神宗产生了负面影响,使他逐渐对变法失去了信心。
在这种情况下,王安石感到自己已经无法继续推动变法,为了避免给神宗带来更多的困扰,他主动请求辞去相位,选择退居金陵。这一决定既是对神宗的尊重,也是对自己的无奈选择。
王安石辞相后,他并没有放弃对变法的信念,而是继续在金陵从事学术研究和著述。他以自己的才华和学识为后人留下了许多重要的著作,对中国历史和文化产生了深远的影响。
这段历史背景展示了王安石在变法过程中所面临的困难和挑战,以及他对神宗的忠诚和自我牺牲。这也是一个关于权力斗争、政治阻力和个人选择的故事,给人们带来了深思。
《君难托》创作背景详情»
王安石的《君难托》是一首通俗易懂、缠绵悱恻、哀怨幽深的诗。这首诗描绘了一位遭受遗弃的女子的悲诉,展示了她的不幸遭遇,并对负心汉予以谴责。
整首诗是这位弃妇的独白。她首先以朝开暮坠的槿花来比喻自己的命运,暗示她的命运和槿花一样脆弱。这个比喻为整首诗笼罩上了一种悲剧气氛,而朝开暮坠更反映出变化反复之快。接着,她回忆起过去的相逢,两人都是青春年少,一见钟情,相互喜悦。男欢女爱到了极致,谁的情感更为真诚浓烈,谁也说不清楚。她最终被他的情意感动,嫁给了他,为他操持家务,备尝辛苦。由此可想象她的渐渐憔悴和衰老。然而,不久丈夫变心了。表面上看,他是因听信谗言而立即休弃了妻子。但事实并非如此。如果这位丈夫真的十分疼爱妻子,区区谗言能够使他们分离吗?这种转变之快,态度之对比,使她非常伤心。她看着昔日嫁时的罗衣,感到悔恨,羞于再穿。她终于明白,像这样喜新厌旧、反复无常的人是无法寄托终身的。然而,传统的中国女子是多么痴情啊,她即使知道丈夫并不可靠,但她仍然念念不忘他们之间的誓约。这位弃妇的形象具有相当的典型性,她的命运和性格代表了整个封建社会里广大不能主宰自己命运的妇女的共同特征。读这首诗,我们看到了一位忠实于爱情、勤劳朴素,却又不能主宰自己命运,但又不甘于这种命运的传统妇女的形象。
《君难托》揭示了封建时代妇女爱情生活毫无保障的现实,就像朝开暮谢的槿花一样,随时会遭到摧折。诗中反映了妇女深受迫害和凌辱的同时,对那些负心汉表示了鄙视的态度。整首诗从比喻开始,以叙述展开,情感深厚婉曲。同时运用前后对比的手法,对照强烈。诗的语言质朴,颇具民歌特色,值得深入品味。
《君难托》赏析详情»
王安石(1021年12月18日-1086年5月21日),字介甫,号半山,谥文,封荆国公。世人又称王荆公。汉族,北宋抚州临川人(今江西省抚州市临川区邓家巷人),中国北宋著名政治家、思想家、文学家、改革家,唐宋八大家之一。欧阳修称赞王安石:“翰林风月三千首,吏部文章二百年。老去自怜心尚在,后来谁与子争先。”传世文集有《王临川集》、《临川集拾遗》等。其诗文各体兼擅,词虽不多,但亦擅长,且有名作《桂枝香》等。而王荆公最得世人哄传之诗句莫过于《泊船瓜洲》中的“春风又绿江南岸,明月何时照我还。”