译文:金碧耀眼的青鸟啊,请你南飞传递我的心意:还记得那几年吗?春水桥边图画般美丽,我们沉醉在爱河中,多少次花丛中相聚?
久别才知悔恨,我不该让你远去,路遥遥相思泪珠难寄依旧是这轻罗帐中鸳鸯被里,而我们往日的欢情,却只能在梦中回忆。
注释:金翡翠:此指神话中的青鸟,古诗词中常代指传信的使者。
罨(yǎn)画:彩色画。桥边:一作“边桥”。
罗幕:质地轻柔的丝织帏幕。绣帷:绣花的帐子。鸳被:绣有鸳鸯的被子。
相愧:相互感到惭愧,这里偏重于己方,有自感惭愧之意。
《归国遥·金翡翠》译文及注释详情»
这篇创作背景描述了词人因为受到唐昭宗的命令,前往西川节度使王建那里传达消息。王建对词人的才华非常欣赏,于是将他留在了蜀地,并逐渐提升他的职位,直至成为前蜀政权的重要官员。尽管身居高位,词人仍然怀念故国,于是创作了这首词。 《归国遥·金翡翠》创作背景详情»
己的内心痛苦和愧疚,二则要表达对故国的眷恋和思念之情。词人通过男女之间的私密情感,将自己对故国的思念之情转化为对爱人的思念,以此来表达自己内心深处的悔恨和痛苦。
词的上片以一种神秘的色彩开篇,通过描述词人委托南飞的青鸟传达对故国的思念之情。词人意识到故国已亡,只能将自己深埋在心底的眷恋之情通过心灵上的使者传达出去。词人用“罨画”一词来要求青鸟传达信息的全部内容,他并没有直接向对方诉说自己的思念之情,而是通过唤起对方美好的回忆来表达自己的内心痛苦和悔恨。
下片中,词人更加直率地向对方倾吐自己的相忆之苦和相思之深。他坦诚地表达自己对过去的愿望和对故国的思念之情,同时也表达了自己对自己的愧疚和悔恨。词人的语言直接而真挚,情感深沉而热烈,给人一种强烈的感染力。
整首词通过男女之间的私密情感,将词人对故国的思念之情转化为对爱人的思念,以此来表达自己内心深处的悔恨和痛苦。词人善于运用意象和形象的描绘,使读者能够更加直观地感受到词人的情感。这种情感的真挚和深沉,使人产生了情真意切、意深味永的美感享受。整首词通过对男女情感和故国思念的交织,展现了词人内心世界的复杂和矛盾,同时也表达了对故国的眷恋和思念之情。
《归国遥·金翡翠》赏析详情»
韦庄(约836年-约910年)是晚唐时期的诗人、词人,出生于长安杜陵(今中国陕西省西安市附近)。他是汉族,是文昌右相韦待价的七世孙,也是苏州刺史韦应物的四世孙。
韦庄与温庭筠一起被称为“花间派”代表作家,他们的作品风格相似,因此也被合称为“温韦”。韦庄擅长写诗,他的长诗《秦妇吟》以战乱中妇女的不幸遭遇为题材,在当时非常有名气,与《孔雀东南飞》、《木兰诗》一起被称为“乐府三绝”。
韦庄的诗集《浣花集》共有十卷,后来还有人将他的词作辑录为《浣花词》。《全唐诗》收录了他的诗作共三百一十六首。
关于韦庄的出生和死亡年份,具体的资料并不确定,只能大致推测。