《浣溪沙·送叶淳老》原文赏析

  • huàn
    shā
    ·
    sòng
    chún
    lǎo
  • [
    sòng
    dài
    ]
    shì
  • yáng
    xiàn
    mǎi
    tián
    xiāng
    féng
    shuí
    xìn
    shì
    qián
    yuán
    jiào
    biàn
    便
    chàng
    shuǐ
    tiān
  • zuò
    dòng
    xiāo
    jūn
    zuò
    shǒu
    bái
    tóu
    xiāng
    duì
    rán
    西
    zhī
    yǒu
    tóng
    nián

原文: 阳羡姑苏已买田。相逢谁信是前缘。莫教便唱水如天。
我作洞霄君作守,白头相对故依然。西湖知有几同年。


相关标签:送别友人抒情感慨浣溪沙

译文及注释

译文:我们都在阳羡和姑苏买了田地,在杭州相逢真是前世即有的缘份,不要让我一人留下。日后登楼怀念老友。
让我退休,提举洞霄宫了,而你留下作杭州太守。这样,咱们二人就可以白头相对,故旧依然了。在杭州能有几位像我与你一样同年龄的旧友呢。

注释:浣溪沙:唐代教坊曲名,后用为词牌名。
叶淳老:叶温叟,字淳老,苏州人,时任两浙路转运副使。
阳羡:古县名,在今江苏宜兴南。姑苏:苏州的别称。
洞霄:洞霄宫,道教名观,在杭州西南。
同年:同科考中的人。苏轼与叶温叟为同年进士。

补充汉字译文及注释:
阳羡(yáng xiàn):古县名,在今江苏宜兴南。指地名。
姑苏(gū sū):苏州的别称。指地名。
提举(tí jǔ):官职名,指管理、监督的职务。
洞霄宫(dòng xiāo gōng):道教名观,在杭州西南。指地名。
同年(tóng nián):同科考中的人。指同年考中进士的人。 《浣溪沙·送叶淳老》译文及注释详情»

创作背景

这篇创作背景发生在宋哲宗元祐六年辛未(1091年)的正月十八日。当时,词人苏轼身处杭州,他的好友叶温官职由两浙路转运副使调任主客郎中。苏轼为了送行,写下了这首词。 《浣溪沙·送叶淳老》创作背景详情»

赏析

这篇赏析是对一首词的分析和解读。词的上片首句“阳羡姑苏已买田”表达了词人与叶温叟志趣相同,二人各自已在阳羡和姑苏买了田地,准备致仕定居,脱离尘世而去。接着的“相逢谁信是前缘”承前句买田致仕之相同志趣,而说二人在杭州相逢真是前世即有的缘份。而“莫教便唱水如天”这句话则含蓄蕴藉,化用了唐朝赵嘏的诗句,意谓千万不要教人唱起感叹故人分离的诗歌。

下片将与友人难舍难分之情化为永不离别的幻想:“我作洞霄君作守,白头相对故依然。”词人对叶温叟说:“让我去担任洞霄宫提举的职务,由您来作杭州太守之官。这样,咱们二人就可以白头相对,故旧依然了。”这是从反面表达词人内心对故友难以抑制的分离之情。最后一句“西湖知有几同年”则感叹人生知己实在太少了,尤其是同龄人的知己更加稀少。

整首词没有太多的修饰,没有堆砌辞藻,充分表达出词人对温叟的深情厚谊,也感叹了时光的流逝,当时的同年如今已满头白发。词人将这种情感升华到人生哲理的高度,给人以深思。 《浣溪沙·送叶淳老》赏析详情»

宋代诗人苏轼的照片
苏轼

苏轼(1037-1101)是北宋时期的文学家、书画家和美食家。他的字是子瞻,号称东坡居士。苏轼是汉族,出生在四川,去世后葬于颍昌(今河南省平顶山市郏县)。

苏轼一生经历了许多仕途上的坎坷,但他的学识非常渊博,天资极高,诗文书画方面都有很高的造诣。他的文笔汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称为欧苏,被誉为“唐宋八大家”之一。他的诗作清新豪健,善于运用夸张和比喻,艺术表现独具风格,与黄庭坚并称为苏黄。他的词开创了豪放一派,对后世产生了巨大的影响,与辛弃疾并称为苏辛。他的书法擅长行书和楷书,能够自创新意,用笔丰腴跌宕,具有天真烂漫的趣味,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称为宋四家。他在画学方面也有很高的造诣,主张画作要神似,提倡“士人画”。他的著作包括《苏东坡全集》和《东坡乐府》等。

猜您喜欢

浣溪沙(腊梅)

宋代 赵长卿

忆为梅花醉不醒。断桥流水去无声。鹭翘沙嘴亦多情。
疏影卧波波不动,暗香浮月月微明。高楼羌管未须横。

浣溪沙·旋抹红妆看使君

宋代 苏轼

旋抹红妆看使君,三三五五棘篱门。相挨踏破茜罗裙。
老幼扶携收麦社,乌鸢翔舞赛神村。道逢醉叟卧黄昏。

浣溪沙

宋代 张元干

目送归州铁瓮城。隔江想见蜀山青。风前团扇仆频更。
梦里有时身化鹤,人间无数草为萤。此时山月下楼明。