原文: 古城莽苍饶荆榛,驱马荒城愁杀人,
魏王宫观尽禾黍,信陵宾客随灰尘。
忆昨雄都旧朝市,轩车照耀歌钟起,
军容带甲三十万,国步连营一千里。
全盛须臾哪可论,高台曲池无复存,
遗墟但见狐狸迹,古地空余草木根。
暮天摇落伤怀抱,抚剑悲歌对秋草,
侠客犹传朱亥名,行人尚识夷门道。
白璧黄金万户侯,宝刀骏马填山丘,
年代凄凉不可问,往来唯见水东流。
译文:
古城长满了荆棘杂草,笼罩在一片苍茫的气象之中。我骑马来到这古城前,目睹荒芜的景象,不由愁思满怀,难以自已。魏王的宫室、庙观都长满了禾黍,信陵君和他的宾客们都随着灰尘一去了无痕迹。想当年在雄伟的都城的朝市上,华贵的车骑华光四射,高雅的乐声悠扬此起彼伏。精锐的军队,规模达三十万之多,国土上营寨连绵,相接千里之遥。全盛的那段时光对于永恒的历史来说不过的短暂的一瞬,哪里可以言说,连当年那些楼台、湖池都早已不复存在了。断壁残垣间只有狐狸跑过的痕迹,古旧的土地上只留下几许昔日草木的枯根。天色已晚,草木凋零,目睹此情此景,不由手把长剑,悲极而歌。侠客朱亥的威名至今为人所传颂,路过的行人都还能认出经过夷门的道路。那些身佩白璧腰缠黄金食封万户的侯爵,以及手持宝刀跨着骏马的战将,早已埋葬在了山丘之中。当年发生在古大梁城里的凄凉旧事已随着时间流逝渐渐湮没无闻了,谁还能深究个中缘由呢?往来其中的人们也只能看见那流水从容东流而去,也许它就是那段历史的见证。
注释:
大梁:今河南开封。
莽苍:一作“苍茫”。饶:多。荆榛:泛指丛生的荆棘杂草。
魏王宫观:古大梁在战国时是魏国都城。观:一作“馆”,一作“殿”。禾黍:语见《诗经·国风·王风·黍离》。
信陵:战国时魏国公子无忌,封号信陵君。
朝市:朝廷街市。
轩车:有帷幕且前顶较高的车。歌钟:富贵人家的音乐歌舞。
军容:军队的规模装备。
国步:指国土面积。营:一作“衡”。一:一作“五”。
论:言说。
高台曲池泛指楼台湖池。
遗墟:荒废的城市建筑。迹:一作“窟”。
摇落:凋零。
朱亥:据《史记·魏公子列传》载,朱亥本为屠夫,后为信陵君击杀晋鄙,夺兵抗秦救赵,是战国时著名的侠士。
夷门:魏大梁城东门。
《古大梁行》译文及注释详情»
公元744年,唐玄宗天宝三年,诗人高适与李白、杜甫一同游历大梁古城。在他们途经汴州时,三人登上吹台,品尝着美酒和醋,一边欣赏着周围的景色,一边怀念着古代的辉煌。这一幕让人们感受到了他们豪情万丈、怀古之情的真实性。据《新唐书·杜甫传》的记载,当时的人们对他们的行为感到难以理解,因为他们的情感是如此激烈和深沉。这一事件发生在高适四十岁的时候,他在当年创作了这首诗。这首诗以大梁古城为背景,表达了高适对古代辉煌的向往和对时光流转的感慨。 《古大梁行》创作背景详情»
这首诗以描写古都的荒凉为重点,通过五个自然段落的转韵来展现作者对古城的感慨和追忆。首先,第一段以形象的笔墨勾勒出了一幅荒城图,描绘了驱马荒城所见的景象,强烈印象给读者留下了满目凄凉的感觉。第二段则与第一段形成对比,追忆了古都昔日的繁华景象和国家的强盛。这种对比使第一段的形象更加深刻,背景更加丰富。第三段回应了第一段和第二段,描写了曾经的高台曲池已经荡然无存,只剩下荒凉的断壁颓垣和光秃秃的枝干。这与第二段的热闹繁华形成了鲜明的对比。第四段继承了第三段的情感,同时也与第一段遥相呼应,描述了游侠之士口中传说的信陵君和壮士朱亥,以及行人可以辨认出的侯嬴居住过的道路。最后一段通过联想到曾经得到赵王赏赐的人物,与古城的颓败荒凉形成强烈的对比。整首诗通过今昔对比的手法,展现了无限兴亡之感,给读者带来了深深的触动。 《古大梁行》鉴赏详情»
高适(704—765年),字达夫,一字仲武,出生于渤海蓨(今河北景县),后迁居宋州宋城(今河南商丘睢阳)。他是唐代大臣、诗人高侃的孙子。高适曾担任刑部侍郎、散骑常侍,并被封为渤海县侯,世称高常侍。他于永泰元年正月因病去世,追赠礼部尚书,并被谥号为“忠”。
作为著名的边塞诗人,高适与岑参并称为“高岑”,与岑参、王昌龄、王之涣一起被称为“边塞四诗人”。他的诗歌笔力雄健,气势奔放,充满了盛唐时期特有的奋发进取、蓬勃向上的时代精神。他的文集共有二十卷。
高适的诗歌作品以描绘边塞风光和边塞生活为主题,表达了对边塞壮丽景色和边塞人民的赞美,同时也反映了边塞的艰苦和战乱。他的诗歌语言简练,意境深远,给人以强烈的视觉和情感冲击。
高适的代表作品包括《别董大》、《别李副使》、《塞下曲》等。这些作品以其雄浑豪放的气势和深刻的思想感染了后世的诗人,对中国古代诗歌的发展产生了重要影响。
总的来说,高适是一位杰出的唐代边塞诗人,他的诗歌作品充满了对边塞生活的热爱和对时代精神的追求,成为了中国古代文学宝库中的一颗璀璨明珠。