译文:
自从放弃鱼钓生活,十余年来求见明王,
可叹无路踏上天阶,又想回那隐居之乡。
仲秋季节来到东郡,已见天上降下寒霜,
昨夜梦中回到故山,故山芳草色已枯黄。
平明时分离开铁丘,太阳落山来到大梁,
仲秋分象多么萧条,雁飞声声南归故乡。
四面郊野阴云笼罩,一望无边昏暗无光。
长风阵阵吹动茅草,野火点点燃烧枯桑。
故友您在匡城为官,政绩卓著名声正香。
姑且以我玉壶相赠,将它安投放友厅堂。
注释:
大梁:战国魏都,唐时为汴州治所。却寄:回寄。匡(kuāng)城主人:即《醉题匡城周少府厅壁》之“周少府”。匡城,唐滑州属县,在今河南长垣西南。
一从:自从。鱼钓:指隐居生涯。
十载:自开元二十二年(734)作者“献书阙下”(《感旧赋》序)至天宝元年(742)作此诗时,历时九载,“十载”乃举其成数。干明王:向君王求取功名。干,干退,求取。明王,即明主,指皇帝。
谒(yè)天阶:谒见天子。天阶:登天的阶梯,这里指通向皇宫的台阶。
沧浪(làng):水名,具体地址说法不一,这里指隐居之地。
东郡:隋郡名,唐曰滑州,治所在今河南滑县东。岑此行大抵沿黄河先至滑州,再至匡城,复由匡城至铁丘,再到汴州。
雨霜:下霜,“雨”作动词。
夜:一作“日”。故山:指作者的少室旧居。
蕙(huì)草:香草。
平明:天亮的时候。铁丘:在今河南濮阳县北。
拔剌(bá là):象声词。鹅鶬(cāng):雁的别称。
阴气:阴冷的云雾。
晶光,光亮。
白茅:即茅草,至秋季而变白。
野火:一指原野上焚烧枯草所纵的火,一指磷火,即鬼火。枯桑:枯干的桑叶。
南燕:唐滑州胙城县(今河南延津东),汉代曰南燕县。胙城
《至大梁却寄匡城主人》译文及注释详情»
在天宝元年(742年)八月,诗人离开了长安,踏上了东行之路,前往大梁。这篇作品是他在旅途中创作的,是他对离别长安的思念之情的寄托。
长安,作为唐朝的都城,是繁华热闹的象征。这座城市充满了文化和艺术的氛围,吸引了无数的文人墨客。然而,诗人却选择了离开这个繁忙的都市,向东方的大梁进发。
离别长安,对于诗人来说,是一种无法言喻的痛苦。长安给予了他无尽的灵感和创作的动力,而现在,他不得不告别这个他深爱的城市。他的心中充满了对长安的思念和眷恋,他希望能够通过这篇作品,将自己的思念之情传达给长安的朋友们。
在离别的路上,诗人的心情是复杂的。他既充满了对未来的期待,又难以割舍对长安的眷恋。他思考着自己的选择,思考着离开长安的意义。这篇作品成为了他内心的寄托,他通过文字表达了自己的情感和思考。
大梁,作为东方的目的地,给予了诗人新的希望和机遇。他期待着在大梁能够有更多的创作灵感和机缘。然而,他也清楚地知道,无论他身在何处,长安永远是他心中的家园。
这篇作品是诗人对长安的告别和对未来的期待的结合体。他用诗歌表达了自己的情感和思绪,将自己的心声传递给长安的朋友们。这是一篇充满了离别之情和对未来的期许的作品,也是诗人在旅途中的创作背景的真实写照。
《至大梁却寄匡城主人》创作背景详情»
本诗以自述的方式,回顾了诗人十余年来坎坷的仕途经历和内心的苦闷彷徨。诗人在开头就表达了自己出山九年的心路历程,强调了时间的长久和自己的决心。接着,诗人描绘了归程中的苦闷心情,通过描写寒霜遍地和故山的留恋,表达了对岁月已晚和宿愿难酬的叹息。接下来的八句中,诗人以薄暮的景色衬托了大梁的冷落凄凉,通过描写南飞的鸿雁、阴暗的郊野、秋风和茅草、野火和枯桑,展现了深秋郊野的典型环境,以此烘托出诗人焦虑郁闷、百感交集的情怀。最后四句则是对故友的赞美和对朋友的慰勉,呼应了题目“奇”字。整首诗以沉重的情调和自然的描写,展现了诗人内心的波澜和对仕途的苦闷彷徨。 《至大梁却寄匡城主人》赏析详情»
岑参(约715-770年)是唐代边塞诗人,出生于南阳,是太宗时的功臣岑文本的重孙。岑参年少时家境贫寒,跟随从兄就读,广泛阅读历史书籍。唐玄宗天宝三年(744年)中进士后,最初担任率府兵曹参军。之后两次参加边塞战争,先在安西节度使高仙芝的幕府担任掌书记;天宝末年,高仙芝被封为安西北庭节度使时,岑参担任其幕府的判官。在代宗时期,他曾担任嘉州刺史(今四川乐山),因此被称为“岑嘉州”。大历五年(770年),岑参在成都去世。
夫子傲常调,诏书下征求。知君欲谒帝,秣马趋西周。
逸足何駸駸,美声实风流。学富赡清词,下笔不能休。
君家一何盛,赫奕难为俦。伯父四五人,同时为诸侯。
忆昨始相值,值君客贝丘。相看复乘兴,携手到冀州。
前日在南县,与君上北楼。野旷不见山,白日落草头。
客舍梨花繁,深花隐鸣鸠。南邻新酒熟,有女弹箜篌。
醉后或狂歌,酒醒满离忧。主人不相识,此地难淹留。
吾庐终南下,堪与王孙游。何当肯相寻,澧上一孤舟。