译文:带着微醉的酒意漫步,衣袖灌满迎面的清风。原野上秋草一片枯黄,捕食的鹰隼飞落晴空。离别的黯然销魂,大都由于站在夕阳之中。怨恨陷入离别的思念,人就要变得衰老;梦中到千百个驿站寻觅,心意就很难相通。当初分离的时候,不如不要急急匆匆。
注释:媭(xū):楚人称姊为媭,此处即指姐姐。
沔(miǎn):沔州,今湖北武汉市汉阳。古属楚国。
山阳:村名,山南为阳,在九真山(汉阳西南)之南,故名。
白湖:一名太白湖,在汉阳之西。
云梦:即云梦泽,古薮泽名,今洞庭湖亦在其水域内。这里代指湖泊群。
浸:浸淫弥漫。
衰草:秋冬衰败枯萎的草。衰草入云,形容衰草延伸至地平线,与天边云相接。
丙午:即宋孝宗淳熙十三年(公元1186年)。
安甥:作者一个名安的外甥。
罝(jiē):捕兽的网。这里作动词用,以网捕兔。
簺(sài):用竹木编制的栅栏,一种用来拦水捕鱼的工具。
自适其适:自得其乐。自己感受这种安逸闲适的生活。前一“适”作动词,“以……为闲适”;后一“适”作名词,指安闲适意的生活。
虚:同“墟”,大丘,大土山。凭虚,犹言凌空、对望蓝天,一说站立在空旷之处。
著酒:被酒,喝了酒的意思。行行:不停的行走。
袂(mèi):衣袖。
鹘(hú):一种鸷鸟,一说即隼。霜鹘,即秋天下霜后的这种猛禽。
销魂:形容忧伤愁苦的样子。一说指离别感伤。用江淹《别赋》“黯然销魂者,唯别而已矣”语。都在,一说作“多在”。
四弦:指琵琶。梁简文帝《生别离》:“别离四弦声,相思双笛引。”此用其意,指离别的思念。
驿:驿站,古代传递邮件的公干人员往来住宿之所。千驿,形容路远。
何似:如何,不如。
《浣溪沙·著酒行行满袂风》译文及注释详情»
姜夔在三十二岁时写下了这首词,这是他最早的一部怀人词作品,也是怀念他在合肥相识的一位女子的情事。姜夔从小就住在姐姐家,公元1186年的秋天,他与外甥(名安)在汉阳一带游玩时,仍然无法忘怀心中的思念之情,因此创作了这首词。这首词是他对那位妙解音律的女子的思念之情的表达。 《浣溪沙·著酒行行满袂风》创作背景详情»
这篇赏析主要是对一首词的内容进行解读和分析。词的前半部分描写了山阳的壮观景色,后半部分描写了游赏的快乐,但是结尾却突然转变了笔调,表达了词人内心的悲伤。整篇词的序言部分是整首词的引子。
上片以小序山行野吟引发了词的意境,起句描写了词人带着酒意奔走的情景,表现出他内心的舒畅。接下来的草枯句继承了首句的意境,形象地描绘了天高鸟飞的景象。这两句描写了天地的高旷,展现了词人的凭虚怅望的心情。于是,词人的情感由景色而生。销魂句在夕阳西沉的景象中唤起了离别的情感,将情感、景色、人与宇宙融为一体。上面两句所描绘的天地的高旷似乎容不下词人的无限悲伤,于是词的意境自然地转入了下片表达离恨别绪的抒写。这起到了上下呼应、承前启后的作用。下片以恨字为线索,通过对偶的手法,描写了词人对情人的深深思念。恨入四弦指的是恋人在琵琶声中倾注了满腔的幽怨,而词人在琵琶声中也感受到了自己的衰老。思君令人老一句表达了词人对情人的思念之深,同时也表达了自己对情人的了解。下一句词人想象着情人在梦中寻找自己,但是山长水阔,天遥地远,即使寻遍千百个驿站,也难以找到自己。最后一句何似莫匆匆表达了词人内心的悔意,悔恨当初不应该匆匆分别,轻易放走了心中的人。下片纯粹是描写恋人的心态,真挚而深切。这些都是词人想象出来的,假设恋人说出自己内心的情感,展现了两人之间的情感纠葛。
整首词的构思非常巧妙,序言和词之间相互呼应,层层推进,形成了一个完整的整体。序言中描写了游赏的愉悦,引发了词中无法排解的忧伤,同时也衬托出忧伤的沉重。上片描写了天地的高旷和夕阳的无尽,为下片描写的相思之深和伤心之无限创造了氛围。整篇词的结构变化多样,展现了作者的才华。尽管这是一首小令,但是变化多端,构思精巧,展示了作者的才华。这是一种小而精妙的表达方式。
《浣溪沙·著酒行行满袂风》赏析详情»
姜夔(1154年—1221年),字尧章,号白石道人,汉族,出生于饶州鄱阳(今江西省鄱阳县)。他是南宋时期的一位文学家和音乐家,被誉为艺术全才。
姜夔的作品以空灵含蓄而著称,他在诗词、散文、书法和音乐方面都有出色的造诣。他的诗词作品充满了深情和哲理,表达了对自然和人生的思考和感悟。他的散文作品则展现了他对社会现象和人性的独到见解。姜夔的书法风格独特,笔力雄健,被誉为一代宗师。他还是一位出色的音乐家,创作了许多优美动人的歌曲。
姜夔的代表作品有《白石道人诗集》、《白石道人歌曲》、《续书谱》和《绛帖平》等。这些作品流传至今,被后人广泛传颂和研究。
姜夔于1221年去世,享年67岁。他的离世给南宋文坛带来了巨大的损失,被誉为继苏轼之后又一位难得的艺术全才。他的艺术成就和影响力在中国文化史上占有重要地位。