译文:奉上祭品献给神灵,祭品中有牛和羊,祈求上天保佑周邦。效法文王的法度,每天都谋求四方的安宁。伟大的文王的名声传扬,配享上天的祭品。我们早晚勤奋努力,遵循天道并敬畏天威,才能保佑我们的周邦。
注释:我:周武王自称。将:捧。
享:献祭品。
右:通“佑”,保佑。
仪式:法度。刑:通“型”,效法。典:典章制度。
靖:平定,治理。
伊:语助词。嘏(gǔ):福。一说通“假”,伟大。
既:尽。右:助。朱熹《诗集传》则以为神灵“降而在祭牛羊之右”。飨(xiǎng):享用祭品。
夙夜:早晚,指勤政。
于时:于是。
《我将》译文及注释详情»
《大武》一成的舞蹈表现周武王观兵于盟津的历史事件。根据《史记·周本纪》的记载,周武王在出发前曾前往毕地文王墓进行祭祀。这次出兵伐纣是以文王为号召,周武王自称“太子发”。因此,这首诗最初是为了祭祀文王而创作的祷词,后来在伐纣成功后,又被确定为《大武》一成的歌诗。这首诗通过舞蹈的形式,展现了周武王观兵于盟津的壮丽场景和他对文王的敬仰之情。舞蹈中的动作和节奏与诗歌的意境相结合,使观众能够更加深入地感受到周武王的决心和勇气。这个创作背景为舞蹈《大武》提供了历史的依据和情感的支撑,使其更加生动和有力地传达出周武王的伟大事迹和崇高精神。 《我将》创作背景详情»
《大武》是一部乐曲,虽然乐曲已经失传,但对其舞蹈形式的记录仍然存在。根据这些记录,我们可以对《大武》的舞蹈进行大致的描绘。
第一场舞蹈中,首先经过一番擂鼓之后,扮演武王的舞者头戴冕冠出场,手持干戚,站在山上一动不动。随后,其他六十多位舞者扮演武士陆续上场,经过长时间的咏叹后退场。这一场舞蹈动作表达了武王率兵北渡盟津,等待诸侯会师的情景。当八百诸侯会合之后,武王急于作战,但周武王认为伐纣的时机尚不成熟,经过商讨最终罢兵。
第二场舞蹈中,主演者扮演姜太公,率领其他舞者手持干戈,奋力击刺,猛烈顿足。他们进行四次重复的一击一刺动作,表示武王命太公率敢死队闯入敌阵进行挑战,而武王则率领大军进攻,迅速获胜,威震中原。
第三场舞蹈中,舞者们从面向北转向南,表示周师凯旋返回镐京的情景。
第四场舞蹈开始时,舞者们混乱争斗,扮演周、召二公的舞者出场制止,随后众舞者都跪地,表示成王即位后,东方和南方发生叛乱,周、召二公率兵平乱的情景。
第五场舞蹈中,舞者们分成左右两大部分,周公在左边,召公在右边,振动铃铎,鼓励众舞者前进。这表达了成王命令周公镇守东南,命召公镇守西北的情景。
第六场舞蹈中,舞者们回到第一场的位置,进行阅兵庆典和尊崇天子成王的动作,表示周公平乱后,庆祝天下太平,各地诸侯尊崇周天子的情景。
根据传统说法,《诗经》是配乐舞的歌词,即诗乐舞三位一体。虽然王国维曾对这一说法表示怀疑,但在他研究《大武》的歌辞时,仍然按照这一原则进行。根据《毛诗序》和《左传·宣公十二年》的说明,与《大武》有关的诗有《武》、《酌》、《赉》、《桓》。这样,六篇诗就确定了四篇。根据《周颂》末四篇的排列顺序,王国维认为《般》诗是其中的一篇。
综上所述,《大武》是一部乐曲,虽然乐曲已经失传,但根据舞蹈形式的记录,我们可以对其舞蹈进行大致的描绘。此外,根据传统说法,《大武》可能有六篇诗与之相关。
《我将》鉴赏详情»