译文:巫山高高眼望穿,又高又大行路难。淮水深深不见底,身无双翼难回还。
含辛吞悲想东归,为何夙愿总成灰?
我想渡水无舟楫,为什么水势浩荡波涛急。
临水远望家乡地,伤心的泪儿湿衣襟。
远方游子心思归,一腔怨苦无法提!
注释:巫山:在四川、湖北两省交界边境。
高以大:高而且大。以,连词,相当于“且”。
淮水:即淮河,源出于河南桐柏山,流经豫、皖等省至江苏入洪泽湖。
逝:速。这句说水深且流急。
害梁不为:害:通曷,作“何’’解。梁:桥。这句说,为何桥也不架?
我集无高曳(yè):集:济。高曳:当作篙枻。篙,撑船用的竹篙;枻,船桨。这句说,我想渡过河,没有撑船的竹篙和划船的桨。
汤汤(shāng伤):大水急流的样子。回回:水流回旋的样子。旧本何下有“梁’’字,疑为衍文,或为深的讹字,今删。
何:奈何。
《巫山高》译文及注释详情»
在描述诗人对家乡的思念和渴望归乡的心情,而最后两句则是对这种思念的总结和反问。诗人远离家乡,心思却始终牵挂着归乡的愿望,这种思念之深,让他感到无法言喻。通过这两句,诗人表达了对家乡的深深眷恋和无尽思念之情。
整首诗以山高水深为背景,通过描写水深山高的艰险和难以逾越的情景,展现了诗人对家乡的思念之情。诗人欲归却不得,面对无桥无船的淮水,他的希望和愿望都化为泡影。最后,诗人以“远道之人心思归,谓之何!”作为总结,表达了对家乡思念的无奈和无法言喻的心情。
整首诗情感真挚,通过对山高水深的描写和对归乡愿望的表达,展现了诗人对家乡的深深眷恋和思念之情。诗人通过描写水深山高的艰险情景,表达了自己欲归却不得的无奈和无尽思念之情。整首诗以简洁明了的语言,表达了诗人对家乡的深深眷恋和思念之情,给人以深深的感动和共鸣。
《巫山高》赏析详情»