译文:
来堂前打枣我从不阻拦任随西邻,因为她是一个无食无儿的老妇人。
若不是由于穷困怎会做这样的事?正因她心存恐惧反更该与她相亲。
见你来就防着你虽然是多此一举,但你一来就插上篱笆却甚像是真。
她说官府征租逼税已经一贫如洗,想起时局兵荒马乱不禁涕泪满巾。
注释:
呈:呈送,尊敬的说法。这是用诗写的一封信,作者以前已写过一首《简吴郎司法》,这是又一首,所以说“又呈”。吴郎:系杜甫吴姓亲戚。杜甫将草堂让给他住。这位亲戚住下后,即有筑“篱”,护“枣”之举。杜甫为此写诗劝阻。
妇人:成年女子的通称,多指已婚者。
扑枣:击落枣子。汉王吉妇以扑东家枣实被遣。扑:打。任:放任,不拘束。西邻:就是下句说的“妇人”。
不为:要不是因为。困穷:艰难窘迫。宁有此:怎么会这样(做这样的事情)呢?宁:岂,怎么,难道。此:代词,代贫妇人打枣这件事。
只缘:正因为。恐惧:害怕。转须亲:反而更应该对她表示亲善。亲:亲善。
即:就。防远客:指贫妇人对新来的主人存有戒心。防:提防,心存戒备。一作“知”。远客:指吴郎。多事:多心,不必要的担心。
使:一作“便”。插疏篱:是说吴郎修了一些稀疏的篱笆。甚:太。
征求:指赋税征敛。贫到骨:贫穷到骨(一贫如洗)。
戎(róng)马:兵马,指战争。杜甫《登岳阳楼》诗:“戎马关山北,凭轩涕泗流。”盈:满。
《又呈吴郎》译文及注释详情»
这篇创作背景描述了唐代诗人杜甫在四川夔州漂泊时的一段故事。故事发生在唐代宗大历二年(767年),杜甫住在瀼西的一所草堂,草堂前有几棵枣树。杜甫的西邻是一个寡妇,她经常来这里打枣,而杜甫从不干涉。后来,杜甫把草堂让给了一位姓吴的亲戚。然而,令人意外的是,这位姓吴的亲戚一来就在草堂插上篱笆,禁止寡妇继续打枣。寡妇向杜甫诉苦,杜甫为了帮助寡妇,写下了这首诗来劝告吴郎。 《又呈吴郎》创作背景详情»
的寡妇的扑枣行为,引申出了整个社会的困境和苦难。诗人通过这首诗,表达了对穷苦人民的同情和关怀,同时也对社会不公和战乱的深刻批判。
这首诗的开头就展现了诗人的巧妙运用语言的能力。他选择了“扑枣”这个词,而不是常用的“打枣”,通过这个细微的差别,传达出了一种短促而沉着的情调。诗人通过描述邻妇扑枣的情景,揭示了她的困境和无助。这位西邻是一个没有吃的、没有儿女的老寡妇,她的贫困和孤独让人心生同情。
接下来的几句诗,诗人通过“困穷”和“此”两个词,进一步强调了他对穷苦人民的同情。他认为穷困是导致这位寡妇扑枣的原因,而这种困境又是由于恐惧所致。诗人深刻理解穷苦人民的处境,他用“此”指代扑枣的行为,表达了对穷苦人民的理解和同情。
诗的后半部分,诗人将目光转向吴郎,通过对他的行为进行批评。诗人认为吴郎对待寡妇的态度不够体贴,他不应该插上篱笆,而应该表示亲善。这两句诗用委婉含蓄的措辞,避免了过于直接和生硬的批评,以免引起对方的反感。诗人希望通过这种委婉的方式,让吴郎能够接受他的劝告。
最后两句诗是整首诗的顶点和结穴。诗人通过寡妇的诉苦,揭示了社会的根源,即官吏们的剥削。这种剥削使穷苦人民陷入水深火热之中。而战乱则是另一个导致人民苦难的社会根源。诗人通过这两句诗,将个体的苦难与整个社会的困境联系起来,表达了对社会不公和战乱的深刻批判。
总的来说,这首诗通过描写一个寡妇扑枣的行为,展现了诗人对穷苦人民的同情和关怀,同时也对社会不公和战乱进行了深刻的批判。诗人巧妙运用语言,通过细微的差别和委婉的措辞,传达了他的思想和情感。这首诗不仅具有艺术价值,更是一种社会批判的表达。
《又呈吴郎》鉴赏详情»
杜甫(712-770)是唐代伟大的现实主义诗人,被尊为“诗圣”。他的字是子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等。他出生在河南府巩县(今河南省巩义市),是汉族。杜甫与李白合称“李杜”,为了与另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。
杜甫的诗歌表达了他对国家和人民的忧虑,展现了他高尚的人格。他的诗被称为“诗史”,约有1400余首被保留了下来。他的诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。
759-766年间,杜甫曾居住在成都。后世为了纪念他,在成都建立了杜甫草堂。杜甫的诗歌以其真实的描写和深刻的思考而闻名,他的作品反映了当时社会的动荡和人民的苦难。他的诗歌主题广泛,包括政治、社会、自然和人生等方面。他的作品中也包含了对自己个人经历和情感的表达。
杜甫的生平和创作对中国文学产生了深远的影响,他被视为中国古代文学的瑰宝之一。他的诗歌不仅在中国广为传诵,也被翻译成多种语言传播到世界各地。他的作品至今仍然被人们广泛阅读和研究。