《永遇乐·长忆别时》原文赏析

  • yǒng
    ·
    cháng
    bié
    shí
  • [
    sòng
    dài
    ]
    shì
  • sūn
    yuán
    yuè
    shí
    hǎi
    zhōu
    zuò
    bié
    jǐng
    shū
    lóu
    shàng
    ér
    huì
    rùn
    zhōu
    zhì
    chǔ
    zhōu
    nǎi
    bié
    shí
    yuè
    shí
    zhì
    hǎi
    zhōu
    tài
    shǒu
    huì
    jǐng
    shū
    lóu
    shàng
    zuò
    yuán
  • cháng
    bié
    shí
    jǐng
    shū
    lóu
    shàng
    míng
    yuè
    shuǐ
    meǐ
    jiǔ
    qīng
    liú
    lián
    zhù
    yuè
    suí
    rén
    qiān
    bié
    lái
    sān
    guāng
    yòu
    mǎn
    lěng
    luò
    gòng
    shuí
    tóng
    zuì
    juàn
    zhū
    lián
    rán
    yǐng
    gòng
    dào
    míng
    meì
  • jīn
    cháo
    yǒu
    lái
    cóng
    suī
    shàng
    néng
    dào
    shǐ
    使
    jūn
    shēn
    píng
    zhàng
    qīng
    huái
    fēn
    míng
    dào
    hǎi
    zhōng
    yǒu
    xiāng
    leì
    ér
    jīn
    zài
    西
    yuán
    qīng
    jìn
    yǒng
    lòu
    huá
    qīn
    beì
    shí
    kàn
    huí
    láng
    xiǎo
    yuè
    yìng
    àn

原文: 孙巨源以八月十五日离海州,坐别于景疏楼上。既而与余会于润州,至楚州乃别。余以十一月十五日至海州,与太守会于景疏楼上,作此词以寄巨源。
长忆别时,景疏楼上,明月如水。美酒清歌,留连不住,月随人千里。别来三度,孤光又满,冷落共谁同醉?卷珠帘、凄然顾影,共伊到明无寐。
今朝有客,来从濉上,能道使君深意。凭仗清淮,分明到海,中有相思泪。而今何在?西垣清禁,夜永露华侵被。此时看、回廊晓月,也应暗记。


相关标签:月亮友人怀念永遇乐

译文及注释

Translation:
On August 15th Sun Juyuan left Haizhou and before that I bid him farewell from the Jing Shu Tower. Soon after we met again in Runzhou and traveled together until we parted ways in Chuzhou. On November 15th I returned to Haizhou and met with the prefect at the Jing Shu Tower. (Thinking of Brother Juyuan) I wrote this poem to send to Juyuan.

I often reminisce about the moment we parted sitting on the Jing Shu Tower with the moonlight shining like water. Drinking fine wine and singing beautiful songs it's a pity that friends cannot stay only the moonlight accompanies you thousands of miles away. It has been three months since you left and the moon has been full three times. Today on another full moon day I drink alone feeling cold and lonely. With whom can I share this intoxication? I roll up the pearl curtain and sadly gaze at the moon's reflection spending a sleepless night with the moonlight.

Today a guest from the Sui River told me that you also miss me dearly. Your tears of longing merge into the clear Huai River and flow into the sea. Where are you now? You are in the central administrative office in the palace in the long night with dew wetting your bed. At this moment you should also be secretly missing me as you look at the moon in the corridor.

Annotations:
Sun Juyuan whose given name is Zhu was a friend of Su Shi. Haizhou is located southwest of present-day Lianyungang Jiangsu Province.
Jing Shu Tower is located in the northeast of Haizhou. It was built by Ye Zuqia who admired the two Han scholars Shu Guang and Shu Shou.
Runzhou is present-day Zhenjiang Jiangsu Province. Chuzhou is present-day Huai'an Jiangsu Province. After leaving Haizhou Sun Juyuan traveled to Jiangsu Province and met Dongpo in Runzhou in October. Dongpo wrote the poem Runzhou Ganlu Shu Danzheng and the lyrics Cai Sang Zi: Runzhou Duo Jing Lou Yu Sun Juyuan Xiang Yu (recorded earlier). The two of them traveled together to Yangzhou and other places and then parted ways in Chuzhou.
November 15th: Could it be October 15th? The one was mistakenly added by later generations because Haizhou is more than 400 miles south of Muzhou and Su Shi had already arrived in Muzhou on November 3rd. Refer to Mr. Zhang Zhilie's Miscellaneous Discussion on Su Shi's Journey from Hangzhou to Muzhou (published in Dongpo Ci Lun Cong).
Prefect: In the Han Dynasty the head of a county was called a taishou. In the Song Dynasty counties were changed to prefectures or provinces and the officials in charge were called zhifu or zhizhou but the term taishou was still commonly used. This refers to the prefect who succeeded in Haizhou Chen Taishou (name unknown).
Three times: Refers to three full moons. Sun Juyuan left Haizhou on August 15th and Dongpo wrote this poem on October 15th seeing the moon full three times.
Solitary light: The light of the sun and moon here referring to moonlight. Tang Dynasty poet Jia Dao wrote in his poem In Response to Zhu Shiyu's Moon Gazing: Longing can only be found in the frosty moon on the terrace forgetting all the solitary light that has been seen and yet still appears. 《永遇乐·长忆别时》译文及注释详情»

创作背景

这篇创作背景描述了一位名叫东坡的词人在1074年创作了一首词。据说,东坡在孙巨源离开海州三个月后,他经过海州并登上景疏楼。在楼上,他回忆起与孙巨源在润州相遇并在楚州分手的往事。这些回忆让他不禁心生感慨,于是他写下了这首词。 《永遇乐·长忆别时》创作背景详情»

赏析

写月终,构成了一个完整的情感线索。词人通过对月的描写,表达了对好友的思念和怀念之情,同时也展现了自己内心深处的情感。词中的景物描写生动而具体,情感真挚而深沉,给人以强烈的感受和共鸣。

词的上片以离别时的明月为起点,通过描绘月亮如水的景象,表达了词人对好友离去的不舍之情。接着,词人又通过描写巨源起行后的明月有情,随人千里的情景,表达了对好友的思念和祝福。下片则以月圆为线索,描写了别来三度月圆,旅途孤单,无人同醉的情景,同时也表达了词人与好友在心灵上的相伴和共鸣。词人通过对月的描写,将自己的思念之情转化为具体的景象,使词中的情感更加真实和深刻。

词的下片以客从濉上来的情节为引子,点破了词人遥思之因,进一步加深了对好友的思念。接着,词人通过设想淮水中有友人相思之泪的情景,表达了对好友的深情厚意。最后,词人通过描写巨源在宫中值宿时的情景,表达了自己对好友的思念和怀念之情。词人通过对巨源的描写,间接地表达了自己对好友的思念和怀念,使整篇词更加感人和动人。

整篇词以明月为线索,通过对月的描写,表达了词人对好友的思念和怀念之情。词中的景物描写生动而具体,情感真挚而深沉,给人以强烈的感受和共鸣。词人通过对好友的描写,间接地表达了自己的情感,使整篇词更加感人和动人。整篇词情感真挚,意脉层深,给人以深刻的印象。 《永遇乐·长忆别时》赏析详情»

宋代诗人苏轼的照片
苏轼

苏轼(1037-1101)是北宋时期的文学家、书画家和美食家。他的字是子瞻,号称东坡居士。苏轼是汉族,出生在四川,去世后葬于颍昌(今河南省平顶山市郏县)。

苏轼一生经历了许多仕途上的坎坷,但他的学识非常渊博,天资极高,诗文书画方面都有很高的造诣。他的文笔汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称为欧苏,被誉为“唐宋八大家”之一。他的诗作清新豪健,善于运用夸张和比喻,艺术表现独具风格,与黄庭坚并称为苏黄。他的词开创了豪放一派,对后世产生了巨大的影响,与辛弃疾并称为苏辛。他的书法擅长行书和楷书,能够自创新意,用笔丰腴跌宕,具有天真烂漫的趣味,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称为宋四家。他在画学方面也有很高的造诣,主张画作要神似,提倡“士人画”。他的著作包括《苏东坡全集》和《东坡乐府》等。

猜您喜欢

八月十二日夜诚斋望月

宋代 杨万里

才近中秋月已清,鸦青幕挂一团冰。
忽然觉得今宵月,元不黏天独自行。

众星罗列夜明深

唐代 寒山

众星罗列夜明深,岩点孤灯月未沉。
圆满光华不磨莹,挂在青天是我心。

万里瞿塘月

唐代 杜甫

万里瞿唐月,春来六上弦。
时时开暗室,故故满青天。
爽合风襟静,高当泪脸悬。
南飞有乌鹊,夜久落江边。