译文:一叶小舟上轻帆舒卷,暂时停泊在楚江南岸。孤城中响起阵阵角声,又引出一曲胡笳呜咽哀怨。江水白茫茫,沙滩上栖息的大雁,顷刻间全部被惊散。暮霭如烟般笼罩在林间,一丛丛秋林像画屏一般在眼前铺展。看天边遥遥群山是那么细小,如同美人的弯弯黛眉一样浅淡。
轻易地离开了心上人,到这里成了游宦。深深感到旅途劳顿,一年又到岁晚。不忍看异乡风物,一片萧索,进入眼中又添愁烦。京城是这般遥远,秦楼楚馆也被阻难去,让我心烦意乱。芳草萋萋伸向空阔的天边,夕阳洒满河山,佳人杳无音信,像被风吹走的浮云一样远去不返。
注释:迷神引:词牌名。
泊:停泊。楚江:泛指南方的河流。
角:画角,古代军中乐器,上有绘画装饰,其音高亢哀厉。
引:乐曲体裁之一,有“序曲”的意思。
旋:随即。
敛:收起,散尽。簇:丛聚。
黛眉浅:古诗文中有将山比作女子的眉毛。黛眉:女子的眉毛。浅:形容颜色浅淡。
旧赏:指往日的欢快如意之事。
游宦:在官场上奔波漂泊。
劳:困顿疲惫。
秦楼阻:心爱的佳人被阻隔在远方。秦楼:出自汉乐府《陌上桑》:“日出东南隅,照我秦氏楼。”后以秦楼代指女子。
旅魂乱:在宦途上奔波的征人心情沮丧,烦乱不堪。魂:心灵,情绪。
断云:片云。
《迷神引·一叶扁舟轻帆卷》译文及注释详情»
柳永是中国宋代著名的词人,他的一生经历了许多挫折和困苦。在宋仁宗景祐元年(1034年),柳永终于考中进士,开始了他的仕途生涯。当时,柳永已经接近五十岁了,他的进士之路可谓是艰难曲折。
进入仕途后,柳永长期担任地方州郡的掾吏、判官等职务。然而,他却一直困于选调之中,辗转于各地宦游,一直没有得到自己想要的机会和成就。这段时间对于柳永来说,可以说是非常不得志的。
《迷神引》是柳永在入仕之后所写的一首词,它描绘了柳永在行役途中的心境和困惑。这首词表达了他对于自己的境遇的无奈和迷茫,同时也抒发了他对于理想和追求的渴望。
柳永的一生充满了坎坷和挫折,但他始终保持着对于艺术的热爱和追求。他的词作以其深情和细腻而闻名于世,成为了中国文学史上的经典之作。柳永的创作背景为我们展示了一个坚持追求梦想的词人形象,他的故事也给我们带来了启示和鼓舞,告诉我们在困境中坚持不懈,才能最终实现自己的理想和目标。
《迷神引·一叶扁舟轻帆卷》创作背景详情»
迷神引,怨何人”是词人对自己宦游生涯的无奈和迷茫的抒发。词人在宦游过程中,经历了种种困苦和挫折,对于自己的境遇感到迷茫和无助。他不知道自己的迷茫和苦闷是由于何人引起的,也不知道如何摆脱这种困境。整首词以景物描写为主,通过描绘江水、寒林、远山等景色,表达了词人内心的愁苦和寂寞。同时,词人也通过对旧日生活的怀念和对宦游生涯的感慨,展现了他对于旧时光的留恋和对未来的迷茫。整首词情感真挚,意境深远,通过对景物的描写和对自身经历的反思,展现了词人内心的矛盾和苦闷,具有一定的思想意义。 《迷神引·一叶扁舟轻帆卷》鉴赏详情»
柳永(约987年—约1053年)是北宋时期著名的词人,也是婉约派的代表人物。他出生在汉族家庭,原名三变,字景庄,后改名永,字耆卿,排行第七,又被称为柳七。他在宋仁宗朝考中进士,后来担任屯田员外郎的官职,因此被称为柳屯田。
柳永自称“奉旨填词柳三变”,一生致力于词的创作,自称“白衣卿相”。他的词作多描绘城市风光和歌妓生活,尤其擅长抒写羁旅行役之情,创作的慢词较多。他的词作铺叙刻画,情景交融,语言通俗,音律谐婉,因此在当时广泛流传,人们常说“凡有井水饮处,皆能歌柳词”。他是婉约派最具代表性的人物之一,对宋词的发展有着重大的影响。
柳永的代表作品包括《雨霖铃》和《八声甘州》。《雨霖铃》以描写雨夜中思念之情为主题,表达了对离别的思念之情。《八声甘州》则以描写甘州的美景和离别之苦为主题,表达了对故乡的思念之情。这两首词作都以其优美的语言和深情的表达而广受赞誉。
关于柳永的生平和死亡,由于历史记载的不完整,具体的时间和细节并不清楚。根据传说,柳永在约1053年去世,享年约66岁。他的词作虽然在他的一生中广泛流传,但他本人并没有得到太多的官职和荣誉。然而,他的词作却在后世被广泛传颂,成为中国文学史上的重要人物之一。