译文:
不要以为今天的宠爱,就能使我忘掉旧日的恩情。
尽管面对着良辰美景,仍然是满面愁容,泪水不断,始终也不愿意和楚王讲一句话。
注释:
息夫人:息夫人本是春秋时息国君主的妻子。公元前680年,楚王灭了息国,将她据为己有。她虽在楚宫里生了两个孩子:熊艰与熊恽,但默默无言,始终不和楚王说一句话。楚王问她为什么不说话?她答道:“吾一妇人而事二夫,纵不能死,其又奚言!”(息夫人:春秋时期息国君主的妻子,楚王灭息国后娶为妻子,生了两个孩子,但她一直保持沉默,不和楚王说话。楚王问她为什么不说话,她回答说:“我是一个妇人,却要侍奉两个丈夫,即使不能死,还有什么话可说呢!”)
今时宠:一作“今朝宠”。(今天的宠爱)
难忘:怎能忘,哪能忘。(不可能忘记)
旧日恩:一作“昔日恩”。(过去的恩情)
满眼泪:一作“满目泪”。(眼泪满满)
《息夫人》译文及注释详情»
为开头,突出了旧恩的珍贵难忘。接着,诗人通过描写息夫人在楚宫中看花满眼泪,不与楚王言的情景,表达了她内心的痛苦和沉默中的反抗。这种沉默中包含着对人格的污损和爱情的践踏,展示了她心底的怨愤和仇恨。整首诗虽然没有叙述完整的故事,但通过抓住最富有冲突性和包蕴的一瞬间,引发读者的想象力,使诗中的故事更加曲折扣人心弦。这种在抒情诗中包含故事的现象,可能早在王维之前就存在了。整首诗巧妙地以息夫人的史事设喻,描写了卖饼人的妻子不忘旧爱的情感。通过使用“莫以”、“难忘”等词语,诗人强调了旧恩的珍贵和新宠的侮辱,展示了富贵和淫威并不能彻底征服弱小者的灵魂。 《息夫人》鉴赏详情»
王维(701年-761年,一说699年—761年),字摩诘,汉族,河东蒲州(今山西运城)人,祖籍山西祁县,是唐朝的一位著名诗人。他被称为“诗佛”,被苏轼评价为:“味摩诘之诗,诗中有画;观摩诘之画,画中有诗。”
王维于开元九年(721年)中进士,后任太乐丞。他是盛唐诗人的代表之一,现存有他的诗作400余首,其中一些重要的作品包括《相思》、《山居秋暝》等。
王维对佛学有深入的研究,受到禅宗的影响很大。他的名字和字“摩诘”来源于佛教经典《维摩诘经》。王维不仅在诗歌创作上有成就,他的书画也非常有名,被认为是多才多艺的艺术家。此外,他还精通音乐。他与孟浩然一起被称为“王孟”,是唐代文学史上的重要组合。