《息夫人》原文赏析

  • rén
  • [
    táng
    dài
    ]
    wáng
    weí
  • jīn
    shí
    chǒ
    nán
    wàng
    jiù
    ēn
  • kàn
    huā
    mǎn
    yǎn
    leì
    gòng
    chǔ
    wáng
    yán

原文: 莫以今时宠,难忘旧日恩。
看花满眼泪,不共楚王言。


相关标签:咏史讽喻

译文及注释

译文:
不要以为今天的宠爱,就能使我忘掉旧日的恩情。
尽管面对着良辰美景,仍然是满面愁容,泪水不断,始终也不愿意和楚王讲一句话。

注释:
息夫人:息夫人本是春秋时息国君主的妻子。公元前680年,楚王灭了息国,将她据为己有。她虽在楚宫里生了两个孩子:熊艰与熊恽,但默默无言,始终不和楚王说一句话。楚王问她为什么不说话?她答道:“吾一妇人而事二夫,纵不能死,其又奚言!”(息夫人:春秋时期息国君主的妻子,楚王灭息国后娶为妻子,生了两个孩子,但她一直保持沉默,不和楚王说话。楚王问她为什么不说话,她回答说:“我是一个妇人,却要侍奉两个丈夫,即使不能死,还有什么话可说呢!”)
今时宠:一作“今朝宠”。(今天的宠爱)
难忘:怎能忘,哪能忘。(不可能忘记)
旧日恩:一作“昔日恩”。(过去的恩情)
满眼泪:一作“满目泪”。(眼泪满满) 《息夫人》译文及注释详情»

鉴赏

为开头,突出了旧恩的珍贵难忘。接着,诗人通过描写息夫人在楚宫中看花满眼泪,不与楚王言的情景,表达了她内心的痛苦和沉默中的反抗。这种沉默中包含着对人格的污损和爱情的践踏,展示了她心底的怨愤和仇恨。整首诗虽然没有叙述完整的故事,但通过抓住最富有冲突性和包蕴的一瞬间,引发读者的想象力,使诗中的故事更加曲折扣人心弦。这种在抒情诗中包含故事的现象,可能早在王维之前就存在了。整首诗巧妙地以息夫人的史事设喻,描写了卖饼人的妻子不忘旧爱的情感。通过使用“莫以”、“难忘”等词语,诗人强调了旧恩的珍贵和新宠的侮辱,展示了富贵和淫威并不能彻底征服弱小者的灵魂。 《息夫人》鉴赏详情»

唐代诗人王维的照片
王维

王维(701年-761年,一说699年—761年),字摩诘,汉族,河东蒲州(今山西运城)人,祖籍山西祁县,是唐朝的一位著名诗人。他被称为“诗佛”,被苏轼评价为:“味摩诘之诗,诗中有画;观摩诘之画,画中有诗。”

王维于开元九年(721年)中进士,后任太乐丞。他是盛唐诗人的代表之一,现存有他的诗作400余首,其中一些重要的作品包括《相思》、《山居秋暝》等。

王维对佛学有深入的研究,受到禅宗的影响很大。他的名字和字“摩诘”来源于佛教经典《维摩诘经》。王维不仅在诗歌创作上有成就,他的书画也非常有名,被认为是多才多艺的艺术家。此外,他还精通音乐。他与孟浩然一起被称为“王孟”,是唐代文学史上的重要组合。

猜您喜欢

山居即事

唐代 王维

寂寞掩柴扉,苍茫对落晖。
鹤巢松树遍,人访荜门稀。
绿竹含新粉,红莲落故衣。
渡头烟火起,处处采菱归。

送李判官赴东江

唐代 王维

闻道皇华使,方随皂盖臣。
封章通左语,冠冕化文身。
树色分扬子,潮声满富春。
遥知辨璧吏,恩到泣珠人。

短歌行

两汉 曹操

对酒当歌,人生几何!譬如朝露,去日苦多。
慨当以慷,忧思难忘。何以解忧?唯有杜康。
青青子衿,悠悠我心。但为君故,沉吟至今。
呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。
明明如月,何时可掇?忧从中来,不可断绝。
越陌度阡,枉用相存。契阔谈?,心念旧恩。(谈? 一作:谈宴)
月明星稀,乌鹊南飞。绕树三匝,何枝可依?
山不厌高,海不厌深。周公吐哺,天下归心。(海 一作:水)