《偶作寄朗之》原文赏析

  • ǒu
    zuò
    lǎng
    zhī
  • [
    táng
    dài
    ]
    bái
  • xiǎng
    weí
    guān
    shǐ
    shí
  • huān
    jiē
    bīn
    bǎo
    nuǎn
    ér
  • dào
    dōng
    hòu
    ān
    xián
    gēng
  • fēn
    shèng
    shǐ
    zhì
    shì
    shèng
    fēn
  • kuàng
    yuán
    lín
    xià
    xīn
    rán
    lǎng
    zhī
  • yǎng
    míng
    tóng
    jiù
    shí
    weí
    xīn
    zhī
  • yǒu
    xuě
    xiān
    xiāng
    fǎng
    访
    huā
    zuò
  • dǒu
    gān
    niàng
    jiǔ
    kuā
    miào
    yín
    shī
  • xiàng
    qiān
    lái
    wǎng
    mén
    bié
  • fēn
    liǎng
    huí
    shǒu
    shū
    dào
    kaī
    meí
  • luò
    huái
    tíng
    yuàn
    bīng
    shēng
    zhú
    chí
  • què
    luó
    shuí
    wèn
    xùn
    chǎng
    zhuī
    suí
  • shēn
    xīn
    bìng
    róng
    jiāng
    gòng
    shuaī
  • lǎo
    lái
    duō
    jiàn
    wàng
    weí
    wàng
    xiāng

原文: 历想为官日,无如刺史时。
欢娱接宾客,饱暖及妻儿。
自到东都后,安闲更得宜。
分司胜刺史,致仕胜分司。
何况园林下,欣然得朗之。
仰名同旧识,为乐即新知。
有雪先相访,无花不作期。
斗醲干酿酒,夸妙细吟诗。
里巷千来往,都门五别离。
岐分两回首,书到一开眉。
叶落槐亭院,冰生竹阁池。
雀罗谁问讯,鹤氅罢追随。
身与心俱病,容将力共衰。
老来多健忘,唯不忘相思。


相关标签:抒怀感慨思念友人

译文及注释

译文:
回想起当官的日子,没有比做刺史时更快乐舒畅了。欢迎来访的客人带来了欢乐,妻儿的生活也得到了保障。自从来到东都以后,生活更加安逸舒适。做分司时的生活比做刺史还要安逸,辞去官职后的生活比做分司还要安逸。更不用说在这个偏远的家乡,能收到你的书信真是非常高兴。我对你的名声非常仰慕,就像我们已经相识很久一样,一起做音乐就像是新交的知己。下雪时我会先去朗之家拜访,不是只有花开时才相约。我一边畅饮着自己酿造的美酒,一边细细品味着自己所作的诗句。作为邻居我们已经往来无数次,在京都的城门也已经分别五次了。我期待着你的来信,收到信时能够放松眉头。槐亭院中已经满是落叶,竹阁池中的水也结满了冰霜。门庭冷落,无处打听消息,只能放弃追问。身体病痛增多,容貌和体力也在逐渐衰退。虽然已经年老记忆减退,但是你我之间的相处场景仍然历历在目,从未忘记。

注释:
历:经过了的。
无如:不如,比不上。
及:达到。
东都:历代王朝在原京师以东的都城。
安闲:安静清闲;安逸舒适。
分司:唐宋制度,中央之官有分在陪都(洛阳)执行任务者,称为“分司”。但除御史之分司有实权外,其他分司多用以优待退闲之官,并无实权。又清制,“盐运使”下设“分司”,属运同、运副或运判管领。
致仕:辞去官职。
何况:用反问的语气表达更进一层的意思。
欣然:喜悦的样子。
仰:尊敬仰慕。
斗:中国市制容量单位(十升为一斗,十斗为一石)。
醲:味道浓烈的酒。
里巷:街巷。
都门:京都的城门。
岐:岐山,在中国陕西省。
雀罗:捕雀的网罗。常用以形容门庭冷落。
鹤氅:泛指一般外套。 《偶作寄朗之》译文及注释详情»

唐代诗人白居易的照片
白居易

白居易(772年-846年)是唐代伟大的现实主义诗人,字乐天,号香山居士,又号醉吟先生。他的祖籍是太原,但在曾祖父时迁居下邽,后来在河南新郑出生。白居易与元稹共同倡导新乐府运动,被世人称为“元白”,与刘禹锡并称“刘白”。

白居易的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,因此被称为“诗魔”和“诗王”。他的诗作包含了丰富的内容,涉及社会生活、政治时事、爱情离别等各个方面。他的诗歌风格清新自然,富有感情,深受人们喜爱。

白居易在官场上也有一定的成就,曾担任翰林学士、左赞善大夫等职位。然而,公元846年,白居易在洛阳逝世,享年74岁。他被葬于香山,留下了许多珍贵的诗作。他的代表作品包括《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等,这些作品至今仍被广泛传诵和赏析。

总结起来,白居易是唐代伟大的现实主义诗人,他的诗歌广泛涉及各个方面的题材,形式多样,语言通俗易懂。他在官场上也有一定的成就,但最终在洛阳逝世,葬于香山。他的诗作至今仍被人们传诵和赏析。

猜您喜欢

花非花

唐代 白居易

花非花,雾非雾。
夜半来,天明去。
来如春梦几多时?
去似朝云无觅处。

夜雨

唐代 白居易

早蛩啼复歇,残灯灭又明。
隔窗知夜雨,芭蕉先有声。

新丰折臂翁

唐代 白居易

新丰老翁八十八,头鬓眉须皆似雪。
玄孙扶向店前行,左臂凭肩右臂折。
问翁臂折来几年,兼问致折何因缘。
翁云贯属新丰县,生逢圣代无征战。
惯听梨园歌管声,不识旗枪与弓箭。
无何天宝大征兵,户有三丁点一丁。
点得驱将何处去,五月万里云南行。
闻道云南有泸水,椒花落时瘴烟起。
大军徒涉水如汤,未过十人二三死。
村南村北哭声哀,儿别爷娘夫别妻。
皆云前后征蛮者,千万人行无一回。
是时翁年二十四,兵部牒中有名字。
夜深不敢使人知,偷将大石捶折臂。
张弓簸旗俱不堪,从兹始免征云南。
骨碎筋伤非不苦,且图拣退归乡土。
此臂折来六十年,一肢虽废一身全。
至今风雨阴寒夜,直到天明痛不眠。
痛不眠,终不悔,且喜老身今独在。
不然当时泸水头,身死魂孤骨不收。
应作云南望乡鬼,万人冢上哭呦呦。
老人言,君听取。
君不闻开元宰相宋开府,不赏边功防黩武。
又不闻天宝宰相杨国忠,欲求恩幸立边功。
边功未立生人怨,请问新丰折臂翁。