译文:谢朓、范云当年离别的地方犹如还在,每次目睹这里的景物都不免生出愁绪。
主客分别,已是青天明月;人去山空,只有那山间溪水缓缓流。
池花映着春日自开自落,窗外修竹在静谧的秋夜中窣窣地发出轻响。
依稀看到了古人的风貌,在精神上产生了共鸣;长久的郁积化为浩然长歌。
注释:谢亭:即谢公亭,在安徽宜城城北,南齐著名诗人谢眺任宣城太守时所建。谢眺在此送别过友人。
补充汉字译文及注释:
谢朓(xiè tiáo):谢眺的字,南齐时期著名的文学家和政治家。
范云(fàn yún):范云的字,南齐时期的文学家和政治家,与谢眺是好友。
青天明月(qīng tiān míng yuè):形容天空晴朗明亮,月亮明晰可见。
山间溪水(shān jiān xī shuǐ):山中的小溪流水。
池花(chí huā):池塘中的花朵。
修竹(xiū zhú):修剪整齐的竹子。
精神上产生了共鸣(jīng shén shàng chǎn shēng le gòng míng):在精神上与古人产生了共同的感受和共鸣。
郁积(yù jī):积压、积累。
浩然长歌(hào rán cháng gē):豪迈激昂的长歌。
《谢公亭·盖谢脁范云之所游》译文及注释详情»
谢公亭的景物的怀旧之情。诗人用“长歌怀旧游”来形容自己的心境,长歌是指长篇叙事的歌曲,表达了诗人对于古人的怀念之情。整首诗通过描写谢公亭的景物,表达了诗人对于离别、寂寞和怀旧的感受,同时也展现了诗人对于友情和古人的珍视和敬仰。这首诗以景物描写为主线,通过景物的描绘来表达诗人的情感,给人以深深的思考和共鸣。 《谢公亭·盖谢脁范云之所游》赏析详情»
根据提供的内容,以下是对李白的整理补充,包括出生和死亡信息:
李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,是唐朝的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。他的祖籍据待考,但出生地为西域碎叶城。在他4岁时,他随父亲迁往剑南道绵州。
李白是一位才华横溢的诗人,他的诗文作品超过千余篇,其中包括许多经典之作。他的作品以豪放奔放、情感激昂为特点,表达了他对自然、人生和爱情的热情追求。他的诗歌风格独特,充满了浪漫主义的色彩,对后世的文学创作产生了深远的影响。
李白的诗文集《李太白集》流传至今。这本集子收录了他的许多著名作品,成为了他的代表作品之一。
762年,李白因病去世,享年61岁。他的墓地位于今天的安徽当涂,而四川江油和湖北安陆也有纪念馆来纪念他的卓越贡献。李白的逝世给文学界带来了巨大的损失,但他的诗歌作品却永远留在了人们的心中,成为了中国文学史上的瑰宝。