原文: 樵风溪上弄扁舟,濯锦江边忆旧游。
豪竹哀丝真昨梦,爽砧繁杵又惊秋。
坠枝橘熟初堪翦,浮瓮醅香恰受篘。
莫道身闲总无事,孤灯夜夜写清愁。
译文:我在樵风溪上划着我的小舟,又在濯锦江边怀念着我昔日玉勒雕鞍的冶游。
悲壮的管弦乐筵真个是昨日的美梦,频繁的捣衣声啊——又是这伤心的凉秋!
菊枝刚刚结满果实,可以进行采摘,瓮中新酿的美酒飘起了沁人心脾的香气,该拿起滤酒的酒篘。
且不要说我赋闲在家总是没有事做,每天夜晚我都可以在孤灯之下——写我的忧愁!
注释:樵风:顺风、好风。
扁舟:小船。
濯锦江:江名,即锦江。
翦:剪的异体字。
瓮醅:指酒。
篘:一种竹制的滤酒的器具。
莫道:别说,不要说。
《秋兴》译文及注释详情»
陆游是中国古代著名的爱国文人和抗金志士。然而,他一生的仕途坎坷,一腔报国热血无处可洒,只能被岁月白白消磨,徒叹“心在天山,身老沧州”。通过我的翻译,可以看出这首诗是陆游赋闲在家时的作品。
首句道出了作者的现状:赋闲,百无聊赖,只能自己划船解闷。第二句则描述了他走在江边长叹的情景,引出了下一句,第三句写了昔日在京城游玩的盛况,但末尾的“真昨梦”三字又包含了辛酸。第四句写作者被捣衣的敲打声拉回现实,对比着自己的现在,真是难过。这句中的“惊”字可以类比杜甫的“恨别鸟惊心”。
诗歌中讲究“起承转合”,起和承已经完事了,到了颈联。作者笔锋一转,改成了一片令人开心的景象,这两句是在描写自己的赋闲生活。但是作者的心情并没有因为橘熟酒成而改变,尾联卒章显志,包含着无奈和神伤。
本诗的颈联可以参考陆游的《临安春雨初霁》中的“矮纸斜行闲作草,晴窗细乳戏分茶。”也是描写的赋闲生活,效果大概一样,都是乐景哀情。最后的卒章显志才是作者感情的“技经肯綮”。
《秋兴》赏析详情»
陆游(1125—1210),字务观,号放翁,是南宋时期著名的诗人。他出生在越州山阴(今浙江绍兴),是汉族。在他的少年时期,受到了家庭的爱国思想的熏陶。高宗时期,他参加了礼部试,但因为秦桧的干扰而被黜落。后来,孝宗时期,他获得了进士出身的荣誉。
陆游中年时期前往蜀地,投身于军旅生活,并且在宝章阁担任待制官职。晚年时,他选择退居到自己的家乡。陆游的诗歌创作非常丰富,至今保存下来的有九千多首。他的诗歌内容广泛,涵盖了各种主题和情感。
陆游还著有多部著作,包括《剑南诗稿》、《渭南文集》、《南唐书》和《老学庵笔记》等。这些著作展示了他的学识广博和文学才华。在他的作品中,他表达了对祖国的热爱和对社会现实的关注,同时也展现了他对人生的思考和感悟。
陆游的一生充满了坎坷和挫折,但他始终保持着对文学的热情和对国家的忠诚。他的诗歌作品不仅在当时广为流传,而且对后世的文学创作产生了深远的影响。他被誉为南宋时期最杰出的诗人之一,他的作品至今仍然被广泛研究和欣赏。