译文:
那个美貌少年,为何不和我说话?都是因你的缘故,使我饭也吃不下。
那个美貌少年,为何不与我共餐?都是因你的缘故,使我觉也睡不安。
注释:
狡童:美貌少年。狡,同“姣”,美好。一说为狡猾,如口语说“滑头”之类,是戏谑之语。
彼:那。
维:为,因为。
不能餐:饭吃不香,吃不下。
食:一起吃饭。
息:安稳入睡。
《狡童》译文及注释详情»
《郑风·狡童》是一首古代诗歌,关于它的创作背景有不同的解释。在汉代,经学家将这首诗视为一首刺诗。背景是郑昭公无法与贤人共同谋划国家大事,导致祭仲掌握了权力,给国家带来了危害。因此,诗人创作了这首诗来讽刺郑昭公的行为。后来的人们多数接受了这种解释。然而,现代学者普遍不赞同这种观点,他们认为这首诗实际上是一首热烈的情歌,或者是描述女子失恋的诗歌。这种解释认为,诗中的狡童是一个代表爱情的形象,而不是对政治事件的讽刺。这种争议使得《郑风·狡童》成为了一个备受关注和研究的诗歌作品。 《狡童》创作背景详情»
和怨恨表达得更加直接和深刻。这位女子在失恋后,仍然对恋人心存渴望和深情,但又因为恋人的失爱举动而感到痛苦和无法安宁。她的呼告中充满了情感的复杂性,既有愤怒和憎恨,又有调侃和真诚,这展现了她对恋人的深深情感。
最后,诗篇通过描写女子的痛苦和无法安宁,表达了爱情对女性来说是生命的全部的观点。斯达尔夫人的观点在这里得到了印证。女子在恋爱中的艰难任务是要不断证实恋人的爱情是真挚和专一的,这使得她们在恋爱中永远无法得到精神的安宁。恋人的一举一动都会引起她们内心的波澜,失爱的举动更会使她们痛苦不堪。这位女子在诗中的痛苦和无法安宁,正是对这一观点的生动诠释。
总之,这首诗通过描写女子在恋爱中的痛苦和无法安宁,展现了爱情对女性来说是生命的全部的观点。诗中通过循序渐进的结构方式和直言痛呼的人物语言,刻画了女子初遭失恋而情感缠绵,对恋人仍一往情深的形象。同时,诗篇也呼应了斯达尔夫人的观点,表达了女子在恋爱中永远无法得到精神的安宁的困境。这首诗以其深刻的描写和情感的复杂性,展现了爱情的复杂和女性在爱情中的矛盾与挣扎。
《狡童》鉴赏详情»