译文:从外面移来了一株小小的杨柳,将它栽种在后院。在初春的二月,它的枝干还很短,但它依然优雅地舞动着纤细的腰肢。不像那灞陵边上的柳树,因为人们折柳送别而被抛弃在东西岸边,残丝乱絮地散落着。
几片像眉毛一样的小叶因为春寒而皱巴巴的。不要再唱《阳关曲》了,它还没唱完就因为别离而伤心欲绝了。告诉春天不要再仔细观察它了,它的每一根枝条都流露出与恋人分别的哀怨之情。
注释:
蝶恋花:词牌名,即《鹊踏枝》。此名取自梁·简文帝《东飞伯劳歌》:“翻阶蛱蝶恋花情”。
绿杨:绿柳。
宫腰:即楚腰,纤腰。《韩非子·二柄》:“楚灵王好细腰,而国中多饿人。”后世即以楚腰泛指女子的细腰。
青犹短:指杨柳的鹅黄色初现,而绿色还不足。
灞(bà)陵:地名,本作‘‘霸陵”,汉文帝陵墓,故址在今陕西西安市东,附近有霸桥,为古人折柳送别处。
残丝:折断的柳枝。乱絮:散乱的柳絮。
小眉:喻杨柳初生的嫩叶。
阳关:即《阳关三叠》,又称《渭城曲》,曲调名。唐、宋时的送别歌曲。阳关,古地名,在今甘肃敦煌西南。
分付:付托。
条条:指柳条。
《蝶恋花·移得绿杨栽后院》译文及注释详情»
这首词的创作背景发生在熙宁七年(1074年),当时的词人已经八十五岁高龄,他纳了一位名叫“绿杨”的歌妓为妾,并称她为“六娘子”。绿杨进入了词人张府后,词人对她格外宠爱,因此冷落了其他的妻妾。其他的妻妾们商量一番后,趁着词人不在家的时候,将绿杨赶出了张府。面对众怒,词人无法反抗,只能默认这个决定。唯一能做的就是通过写下这首词来表达自己的心情。 《蝶恋花·移得绿杨栽后院》创作背景详情»
这篇赏析主要是对一首词的分析和解读。词的上片描述了一株小杨柳被移植到后院,脱离了被折磨的命运,展示了杨柳轻盈婀娜的形象。同时,词中将杨柳拟人化,比喻为一个年轻的歌女,暗示她脱离了风尘,得到了一个好心人的扶持。
下片则出现了转折,描述了杨柳的叶子皱眉的样子,表现出低落的情绪。词中继续使用拟人手法,将杨柳嫩叶比作美人的眉毛,暗示了歌女的容貌。接着,词中提到了《阳关》这首送别曲,暗示了歌女与好心人的离别。最后两句则更加明确地说明了歌女的离愁别绪,同时也表达了词人的感慨。
整首词将人和柳合二为一,自由自在地运用比喻手法,展示了一段曲折哀婉的情事。词的前半部分描述了歌女在坊间受苦,移入人家后有所改变,但仍有不美满之处。而词的后半部分将这种旷怨的情感融入到柳寄离情的比喻中,独具一格。
总的来说,这首词通过对杨柳的描写和拟人化,展示了一段曲折哀婉的情事,同时也表达了词人的感慨。整首词运用了比喻手法,将人和柳合二为一,展示了独特的艺术形象。
《蝶恋花·移得绿杨栽后院》赏析详情»
张先(990-1078),字子野,乌程(今浙江湖州吴兴)人。他是北宋时期著名的词人,被人们称为“张安陆”,因为他曾任安陆县的知县。他在天圣八年考中进士,后来官至尚书都官郎中。晚年他退居湖杭之间,与梅尧臣、欧阳修、苏轼等人一起游玩。张先擅长作慢词,与柳永齐名。他的词语造诣高超,尤其擅长运用“影”字,因此被世人称为张三影。关于他的出生和死亡的具体时间和细节暂时没有提及。