《醉桃源·柳》原文赏析

  • zuì
    táo
    yuán
    ·
    liǔ
  • [
    sòng
    dài
    ]
    wēng
    yuán
    lóng
  • qiān
    fēng
    wàn
    qíng
    nián
    nián
    cháng
    duǎn
    tíng
    àn
    huáng
    kàn
    dào
    绿
    chéng
    yīn
    chūn
    yóu
    sòng
    yíng
  • yīng
    chóng
    yàn
    chóu
    qīng
    rén
    bié
    qíng
    rào
    yān
    lěng
    zhào
    míng
    huà
    chuán
    shēng

原文: 千丝风雨万丝晴。年年长短亭。暗黄看到绿成阴。春由他送迎。
莺思重,燕愁轻。如人离别情。绕湖烟冷罩波明。画船移玉笙。


相关标签:咏物柳树离情醉桃源

译文及注释

译文:
千万条柳丝迎着风雨沐浴着晴日,年年站在长短亭旁目睹旅客来去匆匆。从暗黄的柳芽萌生到一片绿阴浓重,经历了春来春往的整个过程。莺、燕在柳丝间缠绵徘徊不断穿行,恰似长短亭上人们依依难舍、含愁相别的情形。环湖柳色绿如烟,映衬得西湖水波明净。一叶画舟在水面上划动,载着幽幽一曲玉笙的乐音。

注释:
年年长短亭:指年年柳树都在亭边送人远行。
暗黄看到绿成阴,春由他送迎:春天来时,柳条为暗黄色,春天去时,柳条为碧绿色。
绕湖烟冷罩波明:指柳树沿西湖环绕。

补充汉字译文:
千万条柳丝迎着风雨沐浴着晴日,年年站在长短亭旁目睹旅客来去匆匆。从暗黄的柳芽萌生到一片绿阴浓重,经历了春来春往的整个过程。莺、燕在柳丝间缠绵徘徊不断穿行,恰似长短亭上人们依依难舍、含愁相别的情形。环湖柳色绿如烟,映衬得西湖水波明净。一叶画舟在水面上划动,载着幽幽一曲玉笙的乐音。

注释:
年年长短亭(zhēn):指年年柳树都在亭边送人远行。
暗黄看到绿成阴(yīn),春由他送迎(yíng):春天来时,柳条为暗黄色,春天去时,柳条为碧绿色。
绕湖烟冷罩波明(zhào):指柳树沿西湖环绕。 《醉桃源·柳》译文及注释详情»

鉴赏

这篇鉴赏文章描述了一首咏柳的词。词人通过将柳拟人化,借柳以表达离情的感受。上片描写了驿道旁和长亭边的柳树。这些地方是人们送别的场所,每年都有柳树为人们送行,迎接春天的到来,成为离别情绪的象征。下片转向了西湖的烟柳。这里的柳树也每年迎接春天的到来,注视着湖面上摇曳的画船,聆听着船上悠扬的笙歌,感受着男女游客们的思念和忧愁。因此,柳树也自己充满了离别情绪,成为世间离情别绪的象征。整首词通过描写柳树的形象,表达了人们在离别时的情感和思念之情。 《醉桃源·柳》鉴赏详情»

猜您喜欢

解连环·柳

宋代 高观国

露条烟叶。惹长亭旧恨,几番风月。爱细缕、先窣轻黄,渐拂水藏鸦,翠阴相接。纤软风流,眉黛浅、三眠初歇。奈年华又晚,萦绊游蜂,絮飞晴雪。
依依灞桥怨别。正千丝万绪,难禁愁绝。怅岁久、应长新条,念曾系花骢,屡停兰楫。弄影摇晴,恨闲损、春风时节。隔邮亭,故人望断,舞腰瘦怯。

临江仙·寒柳

清代 陈维崧

自别西风憔悴甚,冻云流水平桥。并无黄叶伴飘飘。乱鸦三四点,愁坐话无憀。
云压西村茅舍重,怕他榾柮同烧。好留蛮样到春宵。三眠明岁事,重斗小楼腰。

浣溪沙·二月和风到碧城

宋代 晏几道

二月和风到碧城。万条千缕绿相迎。舞烟眠雨过清明。
妆镜巧眉偷叶样,歌楼妍曲借枝名。晚秋霜霰莫无情。