译文:大雪纷飞,路途泥泞,百里阴云浓重。我应召前往梓州幕府,告别亲人,一路西行。希望在途中做一个还乡梦,却被鸡鸣无端惊醒。定是陈仓的碧野鸡,打破了雪夜黎明的宁静。
注释:雪泥:积雪融化,道路泥泞。陈仓:县名,唐肃宗至德二年(757)改名宝鸡。碧野鸡:糅合陈仓故城宝鸡神祠及益州之碧鸡之神。
补充汉字译文及注释:
1. 梓州(zǐ zhōu):地名,指唐代时的一个州,现在是四川省的一个地区。
2. 幕府(mù fǔ):古代官署的名称,指高级官员的办公机构。
3. 陈仓(chén cāng):唐代时的一个县名,后来改名为宝鸡。
4. 宁静(níng jìng):安静、平静的状态。
5. 碧鸡(bì jī):古代神话中的一种神鸟,也是陈仓故城宝鸡神祠的神灵。
《西南行却寄相送者》译文及注释详情»
这篇创作背景发生在唐文宗开成二年的冬天。当时,李商隐决定前往兴元,即今天的陕西汉中,担任令狐楚的幕僚。在他离别的时刻,他在旅途中写下了这首诗,以表达对他的朋友的思念和祝福。 《西南行却寄相送者》创作背景详情»
神秘和浪漫。诗中的描写手法也很独特,通过对冬日阴云和雪泥的描绘,表达了诗人内心的压抑和离别的不舍之情。而在第二句中,诗人则以轻捷的笔触表达了对友人的期待和重聚的希望。整首诗情感转折明显,从沉滞的气氛到温馨的情感,展现了诗人对友情和亲情的深深眷恋。
此外,诗中还融入了一些传说故事,如“陈仓碧野鸡”,给诗作增添了一丝神秘和浪漫的色彩。这种独特的叙述方式和描写手法,使得整首诗在艺术上显得独具一格。
总的来说,这首诗通过对冬日景象的描绘和对离别情感的表达,展现了诗人内心的压抑和不舍之情。同时,诗中还融入了对友情和亲情的深深眷恋,以及一些神秘和浪漫的元素,使得整首诗在艺术上显得独特而有魅力。
《西南行却寄相送者》赏析详情»
李商隐(约813年-约858年),字义山,号玉溪(谿)生、樊南生,是唐代著名诗人。他出生于郑州荥阳,祖籍河内(今河南省焦作市)沁阳。李商隐擅长诗歌写作,他的骈文文学价值也很高,被誉为晚唐最出色的诗人之一。他与杜牧合称为“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因为他们的诗文风格相近,且三人都在家族里排行第十六,所以被称为“三十六体”。
李商隐的诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为传诵。然而,他的部分诗歌过于隐晦迷离,难于理解,因此有人说“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”,意思是他的诗歌很受欢迎,但很少有人能够解读其中的含义。
由于李商隐处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。他的作品收录在《李义山诗集》中。李商隐去世后,葬于家乡沁阳(今河南焦作市沁阳与博爱县交界之处)。