译文:桂林城四周的山好像要压下来,荔江江面开阔好像浮在地面一般。东南的荔江通向极远之地,西北耸立着高高的雪观楼。青枫两岸的树木,有神灵在此护佑;而在深邃的白石潭底,还游弋着巨龙。龙船上箫鼓的声音从不停歇,不知道他们有什么祈求呢?
注释:江:指桂江、荔江。
绝域:极远之地。
高楼:指雪观楼,见《桂海虞衡志》。
白石湫:在桂林城北七十里,俗名白石潭。
殊乡:异乡;他乡。
祷:请求,盼望。
箫鼓:箫与鼓。泛指乐奏。
《桂林》译文及注释详情»
这篇赏析主要围绕桂林的自然景观展开,描绘了作者对桂林山水的印象和感受。文章首先提到了城窄被山包围的景象,给人一种压抑感,但端午节涨水后,漓江宽阔,江中的洲子局部被水淹没,形成了“江宽地共浮”的景象,展示了桂林山水的壮丽景色。接着,文章提到了北宋诗人黄庭坚和李商隐对桂林山水的赞美,他们都被桂林的美景所吸引,忘却了自己的不幸。然后,文章描述了桂林至阳朔的百里漓江的美景,包括碧水萦回、奇峰夹岸、深潭、险滩、流泉、飞瀑等,这些景观在文人诗作中也有所表现。最后,文章引用了明代俞安期和清代张联桂的诗句,描绘了漓江舟行和雨后的动人景象。整篇赏析通过描绘桂林山水的美丽和诗人们对其的赞美,展示了桂林的自然风光和文化魅力。 《桂林》赏析详情»
李商隐(约813年-约858年),字义山,号玉溪(谿)生、樊南生,是唐代著名诗人。他出生于郑州荥阳,祖籍河内(今河南省焦作市)沁阳。李商隐擅长诗歌写作,他的骈文文学价值也很高,被誉为晚唐最出色的诗人之一。他与杜牧合称为“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因为他们的诗文风格相近,且三人都在家族里排行第十六,所以被称为“三十六体”。
李商隐的诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为传诵。然而,他的部分诗歌过于隐晦迷离,难于理解,因此有人说“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”,意思是他的诗歌很受欢迎,但很少有人能够解读其中的含义。
由于李商隐处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。他的作品收录在《李义山诗集》中。李商隐去世后,葬于家乡沁阳(今河南焦作市沁阳与博爱县交界之处)。