译文:
上朝时齐步同登红色台阶,分署办公又和你相隔紫微。
早晨跟着天子的仪仗入朝,晚上身染御炉的香气回归。
满头增白发悲叹春花凋落,遥望青云万里羡慕鸟高飞。
圣明的朝代大概没有错事,规谏皇帝的奏章日见稀微。
注释:
左省:门下省。杜拾遗:即杜甫,曾任左拾遗。
“联步”句:意为两人一起同趋,然后各归东西。联步:同行。丹陛:皇宫的红色台阶,借指朝廷。
曹:官署。限:阻隔,引申为分隔。紫微:古人以紫微星垣比喻皇帝居处,此指朝会时皇帝所居的宣政殿。中书省在殿西,门下省在殿东。
天仗:即仙仗,皇家的仪仗。
惹:沾染。御香:朝会时殿中设炉燃香。
鸟飞:隐喻那些飞黄腾达者。
阙事:指错失。
自:当然。谏书:劝谏的奏章。
《寄左省杜拾遗》译文及注释详情»
杜甫的才华,但从上下文来看,更多的是在讽刺和自嘲。诗人说自己虽然是朝廷的谏官,但却无法改变朝廷的腐败和无能。他用“补阙”和“拾遗”来形容自己和杜甫的职位,暗示他们只是朝廷中的小角色,无法对国家大事产生实质性的影响。最后两句“阙事无巧合,才高不自得”,表达了诗人对自己才华被埋没和无法发挥的无奈和懊悔之情。整首诗通过对朝廷生活的描写和诗人内心的抒发,展现了一代文人在权力斗争和政治腐败中的困境和痛苦,同时也反映了对国家命运的忧虑和无奈。 《寄左省杜拾遗》鉴赏详情»
岑参(约715-770年)是唐代边塞诗人,出生于南阳,是太宗时的功臣岑文本的重孙。岑参年少时家境贫寒,跟随从兄就读,广泛阅读历史书籍。唐玄宗天宝三年(744年)中进士后,最初担任率府兵曹参军。之后两次参加边塞战争,先在安西节度使高仙芝的幕府担任掌书记;天宝末年,高仙芝被封为安西北庭节度使时,岑参担任其幕府的判官。在代宗时期,他曾担任嘉州刺史(今四川乐山),因此被称为“岑嘉州”。大历五年(770年),岑参在成都去世。