译文:
在寒秋的梧桐树上,挂满了白露,树上的寒蝉在鸣叫。
少昊行走在肃杀的秋天,方圆万里都被他统治着,日暮时分,云黄天高更加显得明亮。
君子进入世界,应该在开明的时代担任职务,而那些自私自利的小人,只懂得隐居在简陋的草庐。
他们的行为,和鸟兽鱼虫有什么区别呢?正直的君子,怎么会因为求田问舍而使意志沉沦丧失呢?
明允啊明允,你驾着孤舟驶向广武,而我像一只离群的小鸟,飞回那遥远的成皋。
过去我和你一起欣赏美丽的景色,如今只能因为思念你而心情忧愁。
注释:
巩:指巩县(今属河南)。
崔明允:博陵人。开元十八年进士,天宝元年应制举文辞秀逸科及第,二年官左拾遗内供奉,位终礼部员外郎。
披:覆盖。
玄蝉:即寒蝉。
佐休明:辅佐休美昌明之世。指为官。
事蓬篙:指隐居。
徇:从,曲从。锥刀:即“锥刀之末”,喻细微之利。
广武:在今河南荣阳东北。此指明允乘舟沿黄河向广武方向而去。
成皋:在今荥阳汜水镇。“成”明抄本等俱作“城”。
郁陶:郁闷忧愁。
《巩北秋兴寄崔明允》译文及注释详情»
岑参(约715-770年)是唐代边塞诗人,出生于南阳,是太宗时的功臣岑文本的重孙。岑参年少时家境贫寒,跟随从兄就读,广泛阅读历史书籍。唐玄宗天宝三年(744年)中进士后,最初担任率府兵曹参军。之后两次参加边塞战争,先在安西节度使高仙芝的幕府担任掌书记;天宝末年,高仙芝被封为安西北庭节度使时,岑参担任其幕府的判官。在代宗时期,他曾担任嘉州刺史(今四川乐山),因此被称为“岑嘉州”。大历五年(770年),岑参在成都去世。