译文:
记得当时珠帘刚刚卷起,自己独自倚靠着栏干,昏昏沉沉已有几分醉意。荷叶飘零沙沙乱响仿佛悲惨地自言自语,无情的晓风把它们吹落在横塘路上。
词客看花心中愁苦不已,荷花坠落香气飘零,究竟是谁把荷花弄得这样凄惨。处处池塘飘洒着细雨,明朝荷花的颜色啊将难恢复旧日容颜!
注释:
蝶恋花:词牌名,原唐教坊曲名。因梁简文帝乐府“翻阶蛱蝶恋花情”为名,又名《黄金缕》《鹊踏枝》《风栖梧》《卷珠帘》《一箩金》等。其词牌始于宋,双片共六十字,前后片各四仄韵,多以抒写缠绵悱恻或抒写心中忧愁的情感。
被酒(bèi jiǔ):犹言中酒、醉酒。
翠叶:指荷叶。姜夔《念奴娇·咏荷花》词:“翠叶吹凉,玉容消酒,更洒菰蒲雨。”
横塘路:地名,在苏州。贺铸《青玉案》词:“凌波不过横塘路。”
坠粉:指荷花零落。杜甫诗:“露冷莲房坠粉红。”
三十六陂:极言水塘之多。《寰宇志》载:“中牟县圃田泽为陂三十六。”
《蝶恋花·记得珠帘初卷处》译文及注释详情»
这篇创作背景发生在清光绪十一年(公元1885年)。梁鼎芬因上疏劾李鸿章而被降五级调用。在这个困境中,他创作了《蝶恋花·题荷花画幅》一词,表达了他对家国身世的悲伤和忧虑。随后的冬天,梁鼎芬从京城回到广州,康有为因为对这首词的赞赏,以此来慰问他这位朋友在流离失所中的痛苦。 《蝶恋花·记得珠帘初卷处》创作背景详情»
这篇赏析主要是对一首词的分析和解读。词的上片描写了词人的无聊和愁苦情景,以及对自己处境的反思。下片则转入抒情,表达了词人内心的痛苦和对未来的担忧。全词运用了比喻和隐喻,意境深远,读起来令人感到凄凉。
上片以描述开始,描绘了一个微醉依靠栏杆凝视的人的情景。通过使用“记得”二字,表明这个情景已经过去但仍然记忆犹新。接下来的句子则是纯粹的写景,描述了一片残荷败叶,被风吹落在塘边的路上。这个景象暗示了失落、孤寂和幽独的感觉。
下片以“词客看花心意苦”为开头,直接表达了词人的情感。接下来的句子则进一步深入描绘了词人的心情。最后一句“三十六陂飞细雨,明朝颜色难如故”通过借典映托,表达了对明天的担忧和对美好事物的逝去的感慨。
整篇赏析通过分析词的结构和意境,揭示了词人的内心世界和情感表达。通过运用比喻和隐喻,词中的景物和情感相互映衬,给人一种凄凉的感觉。
《蝶恋花·记得珠帘初卷处》赏析详情»