译文:当天的幼莺已经长大,它悄悄地飞来,衔了颗深红色的樱桃又飞走了。看那窗外的绿树,又增添了多少浓密的阴影,只剩下红艳艳的樱桃,似乎要把残春留住。
独自坐着,静静地看着画梁上的双燕在哺育幼燕。燕子们低声细语,仿佛在惋惜我已经年华渐渐衰老。我自己在思念着他,燕子们自然是不会理解的。唉,人们总是被相思之情所困扰。
注释:
1. 朱樱:深红色的樱桃。古代视为珍贵的果实。左思《蜀都赋》:“朱樱春熟。”
2. 莺雏:幼小的莺鸟。
3. 画梁:雕花绘画的梁柱。
4. 双燕乳:双燕在哺育幼燕。
5. 迟暮:比喻衰老。
6. 渠不与:指心中的人不能与自己共度早晚。渠是俗称他人的称呼。
7. 思量:相思之情。
《蝶恋花·窗外绿阴添几许》译文及注释详情»
这篇创作背景描述了词人于1907年春在海宁创作了这首词。当时,词人刚刚来到京城,先后担任学部总务司行走、图书局编译和名词馆协修等职务。在这个时期,词人内心充满了哀怨和无奈的情绪,他将这些情感融入到了这首词中。同时,这首词也反映了当时时代的苦闷和压抑。整篇创作背景揭示了词人在特定的时间和环境下创作这首词的心境和背景。 《蝶恋花·窗外绿阴添几许》创作背景详情»
对于人生的思考和烦恼,正是因为思量而误了自己。这句话表达了词人对于人生的看法,认为人们过多地思考和纠结于琐事,而忽略了真正重要的东西。
整首词以春景为背景,通过描写自然物象和社会人生的对比,表达了词人对于春天的怜惜和对于人生的思考。词人通过细腻的描写和深刻的思考,展现了自己独特的艺术才华和对于人生的独到见解。