《赠傅都曹别》原文赏析

  • zèng
    cáo
    bié
  • [
    nán
    beǐ
    cháo
    ]
    bào
    zhào
  • qīng
    hóng
    鸿
    jiāng
    tán
    yàn
    zhōu
  • xiè
    hòu
    liǎng
    xiāng
    qīn
    yuán
    niàn
    gòng
  • fēng
    hǎo
    dōng
    西
    dùn
    wàn
  • zhuī
    宿
    shí
    shēng
    róng
    mǎn
    xīn
    ěr
  • luò
    chuān
    zhǔ
    hán
    chóu
    yún
    rào
    tiān
  • duǎn
    néng
    xiáng
    pái
    huái
    yān

原文: 轻鸿戏江潭,孤雁集洲沚。
邂逅两相亲,缘念共无已。
风雨好东西,一隔顿万里。
追忆栖宿时,声容满心耳。
落日川渚寒,愁云绕天起。
短翮不能翔,徘徊烟雾里。


相关标签:赠别友人友谊抒情寂寞别情

译文及注释

译文:轻快的飞鸿戏耍在水边,离群的孤雁栖息在小渚。
Translation: The agile swan plays by the water while the lonely goose rests on a small island.
注释:傅都曹:诗人的一位傅姓、为都曹之职的友人。都曹:都官尚书属下的曹官。
Annotation: Fu Ducao: A friend of the poet with the surname Fu who holds a position in the government. Ducao: An official under the Shangshu of the capital.
轻鸿:轻捷善飞的天鹅。鸿:鸿鹄,即天鹅。潭(xún):水崖。
Translation: Light and agile swan refers to Fu Ducao while the lonely goose refers to oneself.
Annotation: Qinghong: A swift and flying swan. Hong: Swan. Tan (xún): Water cliff.
集:鸟栖止曰集。洲沚(zhǐ):水中的洲岛,沚:水中小洲。“轻鸿”二句以“轻鸿”喻傅都曹,以“孤雁”喻己。
Translation: 集 means birds gathering and resting. 洲沚 refers to a small island in the water with 沚 meaning a small island in the water. The phrase 轻鸿 compares Fu Ducao to a swan while 孤雁 compares oneself to a lonely goose.
邂逅(xiè hòu):不期而遇。
Translation: 邂逅 means an unexpected encounter.
缘念:这里指两人相遇是有缘且感情好。无已:无止。
Translation: 缘念 here refers to the two people meeting by fate and having a good relationship. 无已 means endless.
好(hào):喜好。
Translation: 好 means liking or preference.
顿:顿时。
Translation: 顿 means suddenly.
追忆:回忆。栖宿时:指住在一起时。
Translation: 追忆 means to recall or remember. 栖宿时 refers to the time when they lived together.
声容:声音容貌。
Translation: 声容 refers to the sound and appearance.
川渚:江中小洲。
Translation: 川渚 refers to a small island in the river.
翮(hé):这里指翅羽。短翮:言翅膀短,不能高翔。
Translation: 翮 here refers to wings. 短翮 means short wings unable to fly high. 《赠傅都曹别》译文及注释详情»

创作背景

这篇创作背景描述了作者和傅都曹在他乡作客中的相遇和离别。根据诗意来看,他们是在一个陌生的地方偶然相识的,但却有着一种亲切的感觉,就像是旧友一般。然而,他们的相识却是匆匆而别的,没有太多的时间可以相处。因此,这首诗就成为了作者送别傅都曹的作品。这篇创作背景描绘了一种短暂而珍贵的友谊,以及在陌生环境中的离别之情。 《赠傅都曹别》创作背景详情»

赏析

和好雨,故言‘风雨好东西’。”可见“风雨好东西”是指风雨的好处,即风雨可以使东西分散飞扬。接下来的三句写两人分手离别的情景,用了“泪洒”、“相送”、“相看”等词语,表达了深深的惜别之情。



第三节的“落日”四句,写诗人离别后的苦闷和无奈。诗人用了“无边”、“无际”、“无路”等词语,形容自己的困境和迷茫。最后一句“独自凭栏无限意”,表达了诗人孤独无助的心情。



整首诗以比喻的手法,表达了诗人对友谊的珍惜和离别的痛苦。诗人通过描写自然景物和自己的心情,展现了深深的思念和无奈。诗歌结构简洁明了,情感真挚动人,给人以深深的共鸣。

《赠傅都曹别》赏析详情»

南北朝诗人鲍照的照片
鲍照

鲍照(约415年~466年)是南朝宋时期的文学家,与颜延之、谢灵运一起被称为“元嘉三大家”。他的字是明远,是汉族,祖籍东海(治所在今山东郯城西南,辖区包括今江苏涟水),长期居住在建康(今南京)。

鲍照出生于一个贫贱的家庭。后来,当临海王刘子顼镇守荆州时,鲍照被任命为前军参军。然而,刘子顼发动叛乱时,鲍照被乱兵杀害。

鲍照擅长乐府诗,他的七言诗对唐代诗歌的发展起到了重要的作用。他的作品集被称为《鲍参军集》。

总结:鲍照是南朝宋时期的文学家,与颜延之、谢灵运一起被称为“元嘉三大家”。他出生于贫贱的家庭,长期居住在建康。他擅长乐府诗,对唐代诗歌的发展起到了重要的作用。然而,他在刘子顼叛乱时被乱兵杀害。他的作品集名为《鲍参军集》。

猜您喜欢

别范安成

南北朝 沈约

生平少年日,分手易前期。
及尔同衰暮,非复别离时。
勿言一樽酒,明日难重持。
梦中不识路,何以慰相思?

送张寺丞觐知富顺监

宋代 司马光

汉家五尺道,置吏抚南夷。
欲使文翁教,兼令孟获知。
盘馐蒟酱实,歌杂竹枝辞。
取酒须勤醉,乡关不可思。

西江月·再用前韵戏曹子方

宋代 苏轼

怪此花枝怨泣,托君诗句名通。凭将草木记吴风。继取相如云梦。
点笔袖沾醉墨,谤花面有惭红。知君却是为情秾。怕见此花撩动。