译文:我独自游览沧浪亭外的景色,弯曲的栏杆旁,种满了垂杨树。它们展开万缕枝条,鹅黄的颜色在月色下像是濛濛的雾气。天上的云彩找不到了,云彩里的疏星,却没有和云彩一起移动。我平时闭门苦读,真是辜负了这里的夜色啊。
注释:
蝶恋花:又名“凤栖梧”“鹊踏枝”等。唐教坊曲名,后用为词牌名。《乐章集》《张子野词》并入“小石调”,《清真集》入“商调”。双调,六十字,上下片各四仄韵。
沧浪亭:苏州城南之名胜。北宋庆历五年(1045年),诗人苏舜钦流寓吴中,购得园址,傍水构亭名“沧浪”,作《沧浪亭记》,自号“沧浪翁”。
六曲阑干:指弯曲迂回的栏杆。阑干,即栏杆。
鹅黄:此处以颜色代指初春的杨柳。
不共:不和、不与。
闭置小窗:即指代闭门读书。闭置,有禁闭的意思,这里是指自我禁闭。自误:指自己耽于闭门读书,辜负了窗外美好的夜色。
如许:像这样,指如此美好。
《蝶恋花·独向沧浪亭外路》译文及注释详情»
这篇创作背景描述了王国维创作《蝶恋花·独向沧浪亭外路》的时机和地点。根据描述,这首词是王国维在清德宗三十一年(1905年)春,担任苏州师范学堂教习期间创作的。当时,王国维从海宁返回苏州,在沧浪亭外独自散步时,灵感涌现,他即兴写下了这首词。 《蝶恋花·独向沧浪亭外路》创作背景详情»
头,云已经飘走了,星星又重新显露出来。这里的景色与上片的景色相呼应,都是以朦胧、朦胧为特点,给人一种宁静、澄澈的感觉。整首词以沧浪亭为背景,通过描绘夜景,表达了诗人内心的宁静与喜悦。词中运用了对比手法,通过对沧浪亭的描写,突出了诗人独自赏景的心境,同时也展现了沧浪亭的美丽与神秘。整首词以细腻的笔触描绘了夜景的美丽,给人一种恬静、宁谧的感觉。通过对景物的描写,诗人表达了自己对美的追求和对宁静的向往。整首词以细腻的笔触描绘了夜景的美丽,给人一种恬静、宁谧的感觉。通过对景物的描写,诗人表达了自己对美的追求和对宁静的向往。 《蝶恋花·独向沧浪亭外路》赏析详情»