译文:
兰陵美酒甘醇醉人散发着郁金的香气,盛满玉碗色泽如琥珀般清莹秀彻。
只要主人同我一道畅饮,一醉方休,哪里还管这里是家乡还是异乡?
注释:
客中:指旅居他乡。
兰陵:今山东省临沂市兰陵县;一说位于今四川省境内。
郁金香:散发郁金的香气。郁金,一种香草,用以浸酒,浸酒后呈金黄色。
玉碗(wǎn):玉制的食具,亦泛指精美的碗。
琥珀(hǔpò):一种树脂化石,呈黄色或赤褐色,色泽晶莹。这里形容美酒色泽如琥珀。
但使:只要。醉客:让客人喝醉酒。醉,使动用法。
他乡:异乡,家乡以外的地方。
《客中行 / 客中作》译文及注释详情»
这首诗是李白在唐玄宗年间漫游东鲁时创作的。唐玄宗年号为开元,时间为713年至741年。李白在天宝初年(742年至756年)长安之行后才移居东鲁。这首诗是在东鲁的兰陵创作的,以兰陵为“客中”,应该是李白入长安之前的作品。 《客中行 / 客中作》创作背景详情»
《客中作》是李白的一首诗,通过描写美酒和主人的热情款待,表达了作者身为客人却忘却了乡愁的乐观情感。这首诗语意新奇,形象洒脱,与古代诗歌中常见的离别之悲、他乡作客之愁的主题形成鲜明对比。诗中展现了李白豪迈不羁的个性和豪放飘逸的特色,同时也从一个侧面反映了盛唐时期的时代气氛。
诗的开头写道:“兰陵美酒郁金香,玉碗盛来琥珀光。”这里的“郁金”指的是姜黄,古人常用它来浸酒,使酒呈金黄色,香气扑鼻。而“琥珀”则是松柏树脂化石,形容美酒的色泽晶莹可爱。李白对美酒情有独钟,只要有美酒,他就可以忘记一切烦恼。这次他身处他乡,面前摆着的是兰陵佳酿,色泽清洌,香气扑鼻,李白看在眼里,美在心间,渴望马上畅饮一番。
然而,这首诗并不仅仅是在描述美酒的诱惑,更重要的是揭示了多情的主人对客人的热情款待。诗中写道:“但使主人能醉客,不知何处是他乡。”这两句诗意味深长,既符合前面描写和情感发展的自然趋向,又出人意料。诗人意识到自己身处他乡,也有思念故乡的情感,但在美酒和主人的热情款待面前,这些情感都被冲淡了。他沉浸在流连忘返的情绪中,甚至乐于在客中、在朋友面前尽情欢醉。这种情绪完全支配了他,使他忘记了乡愁的存在。
通过这首诗,李白展现了他豪迈不羁的个性和豪放飘逸的特色。他以乐观的态度面对身为客人的境遇,将客中的快乐和满足感表达得淋漓尽致。同时,这首诗也反映了盛唐时期的时代气氛,揭示了当时人们对美酒和友情的追求。
总之,李白的《客中作》以其新奇的意境和洒脱的形象,展现了作者身为客人却忘却了乡愁的乐观情感。诗中的美酒和主人的热情款待成为他忘记乡愁的原因,同时也展示了李白豪迈不羁的个性和盛唐时期的时代气氛。这首诗在古代诗歌中独树一帜,给人以深思。
《客中行 / 客中作》赏析详情»
根据提供的内容,以下是对李白的整理补充,包括出生和死亡信息:
李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,是唐朝的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。他的祖籍据待考,但出生地为西域碎叶城。在他4岁时,他随父亲迁往剑南道绵州。
李白是一位才华横溢的诗人,他的诗文作品超过千余篇,其中包括许多经典之作。他的作品以豪放奔放、情感激昂为特点,表达了他对自然、人生和爱情的热情追求。他的诗歌风格独特,充满了浪漫主义的色彩,对后世的文学创作产生了深远的影响。
李白的诗文集《李太白集》流传至今。这本集子收录了他的许多著名作品,成为了他的代表作品之一。
762年,李白因病去世,享年61岁。他的墓地位于今天的安徽当涂,而四川江油和湖北安陆也有纪念馆来纪念他的卓越贡献。李白的逝世给文学界带来了巨大的损失,但他的诗歌作品却永远留在了人们的心中,成为了中国文学史上的瑰宝。