译文:上阳宫的春色已渐渐晚去,宫女的蛾眉在愁绪里日日暗淡。太平新年的时候,更盼望着能与君王同车而行,怎奈去往长安的路是那样的遥远。
一次次空熏帐帘锦被,千丛花锁锁住了一道道门,也将寂寞深深地锁在了门里。只能像陈皇后黄金买赋呈送给君王,长门里盼望与君王相见。
注释:
1.清平乐:原为唐教坊曲名,取用汉乐府“清乐”、“平乐”这两个乐调而命名。后用作词牌名。又名“忆萝月”“醉东风”。《宋史·乐志》入“大石调”,《金奁集》《乐章集》并入“越调”。双调四十六字,上阕四仄韵,下阕三平韵。
2.上阳:唐代宫名,今洛阳市境内。《新唐书·地理志》:“东都上阳宫,在禁苑之东,东接皇城之西南隅,上元中置。”李白《上皇西巡南京歌》:“柳色未饶秦地绿,花光不减上阳红。”
3.愁蛾:带愁的蛾眉。浅:颜色暗淡。
4.新岁:犹新年。清平:世道太平。辇(niǎn):古时用人力拉的车子,后多用来指皇帝坐的车。《通典·礼典》:“夏后氏末代制辇,秦为人君之乘,汉因之。”《一切经音义》:“古者卿大夫亦乘辇,自汉以来,天子乘之。”
5.争奈:怎奈,怎能奈何,没有办法的意思。长安:唐代君王所住之地,京都。这里说“长安路远”,含义是君王与宫女们的关系疏远。
6.凤帐:织有凤凰花饰的帐子。鸳被:绣有鸳鸯的锦被。徒:空,白白地。熏(xūn):加热香草、香料使之发烟,以其烟熏制衣被,使衣被染有香气。
7.琐:同“锁”,封闭住。千门:众多宫门。这里指宫殿。
8.“竞把”二句:争着把黄金去买辞赋,请为她呈送给英明的君王。黄金买赋:典出司马相如《长门赋序》:“汉武皇帝陈皇后,时得幸颇妒,别在长门宫,愁闷悲思,闻蜀郡司马相如天下工为文,奉黄金百斤,为相如文君取酒,因于解悲愁之辞,而相如为文以悟主上,陈皇后复得幸。
在封建社会中,统治阶级的荒淫导致了许多青年女子被囚禁在宫中。她们被剥夺了自由,生活在封闭的环境中,无法追求自己的梦想和幸福。在这个困境中,她们唯一的希望就是能够见到君王一面,并被册封为嫔妃或贵妃,以此改变她们寂寞愁苦的人生。
这种困境和希望的对比,产生了一种特殊的情感,即宫怨。宫怨是这些宫女们内心深处的苦闷、无奈和愤怒的抒发。她们渴望被君王所宠爱,希望能够摆脱囚禁的生活,得到自由和幸福。然而,她们的愿望往往只是一厢情愿,因为君王的宠爱是有限的,只有极少数人能够得到他的青睐。
温庭筠是一位著名的诗人,他为深宫之内的宫女代言,抒写了她们的愁怨之情。他通过诗歌表达了宫女们内心的痛苦和无助,揭示了封建社会中统治阶级的荒淫和宫廷生活的残酷。他的作品以其深刻的描写和真实的情感打动了人们的心灵,成为了宫怨文学的经典之作。
温庭筠的诗歌不仅仅是对宫女们命运的抱怨,更是对封建社会不公和压迫的控诉。他通过描绘宫女们的悲惨遭遇,呼吁社会关注和改变这种不公平的现象。他的作品引起了人们的共鸣,成为了社会变革的催化剂。
宫怨文学不仅仅是对封建社会的批判,更是对人性的思考和探索。宫女们的命运虽然悲惨,但她们依然保持着对爱情和幸福的向往。她们的坚韧和勇气,让人们思考人性的复杂性和对幸福的追求。宫怨文学因此成为了一种独特的文化现象,影响了后世的文学创作和社会观念的变革。
《清平乐·上阳春晚》创作背景详情»
An error occurred while sending the request. 《清平乐·上阳春晚》赏析详情»
温庭筠(约812—866)是唐代著名的诗人和词人。他的本名是岐,字飞卿,出生在太原祁(今山西祁县东南)人。温庭筠天资聪颖,思维敏捷,每次参加考试都能押官韵,用八叉手成就八韵,因此也被称为“温八叉”。然而,他过于自负,喜欢讽刺权贵,经常触犯忌讳,引起时人的厌恶,所以多次参加进士考试都没有取得成功,一直被贬抑,终生未能实现自己的志向。他最后的官职是国子助教。他精通音律,擅长写诗,与李商隐齐名,被称为“温李”。他的诗歌辞藻华丽,细腻娴熟,内容多写闺情。他在词的艺术成就上超过了晚唐其他词人,是“花间派”词人中最重要的一位,对词的发展产生了较大的影响。在词史上,他与韦庄并称“温韦”。他的存世词作有七十余首。后人编辑了《温飞卿集》和《金奁集》来收录他的作品。