《林琴南敬师》原文赏析

  • lín
    qín
    nán
    jìng
    shī
  • [
    qīng
    dài
    ]
    míng
  • mǐn
    xiàn
    lín
    qín
    nán
    xiào
    lián
    shū
    liù
    suì
    shí
    cóng
    shī
  • shī
    pín
    shèn
    chuī
  • lín
    zhī
    zhī
    guī
    shí
    mǎn
    zhī
    zhì
    shī
  • shī
    weì
    qiè
    què
    shòu
  • lín
    guī
    gào
    xiào
    yuē
    ruò
    xīn
    shàn
    rán
    shù
    xiū
    zhī
    beì
    shí
    zhì
    zhī
    shú
    shī
    nǎi
    shòu

原文: 闽县林琴南孝廉纾六七岁时,从师读。
师贫甚,炊不得米。
林知之,亟归,以袜实米,满之,负以致师。
师怒,谓其窃,却弗受。
林归以告母,母笑曰:“若心固善,然此岂束修之礼?”即呼备,赍米一石致之塾,师乃受。


相关标签:小学文言文寓言故事感恩

译文及注释

译文:
林纾,福建阂县(今福州市)人,当时是孝廉(明清时对举人的称呼)。六七岁的时候,跟随老师读书。老师非常贫困,做饭没有米。林纾知道后,急忙回家,用袜子装米,装满了,背着送给老师。老师生气了,说这是他偷来的,推辞不接受。林纾回来后告诉了母亲,母亲笑着说:“你这份心意固然是好的,但是这样的方式(袜子装米)难道是学生赠送老师礼物的礼节吗?”随即让人准备,林纾携带着一石米送到私塾,老师于是接受了。

注释:
林纾,字琴南,福建阂县(今福州人)。近代文学家,尤以翻译外国小说名世。孝廉,明清时对举人的称呼。
亟:急忙。
束脩(修):本指十条干肉,后来通常指学生拜师或亲友之间赠送的礼物。
呼备:叫人准备。
赍:携带。
从:跟随。
实:装。
负:背着。
谓:说。
却:推却。
乃:于是
固:本来 《林琴南敬师》译文及注释详情»

猜您喜欢

外科医生

明代 江盈科

有医者, 自称善外科。
一裨将阵回,中流矢,深入膜,延使治。
乃持并州剪,剪去矢管,跪而请酬。
裨将曰:“镞在膜内须亟治。
”医曰:“此内科之事,不意并责我。
”裨将曰:“呜呼,世直有如是欺诈之徒。

和袭美木兰后池三咏·白莲

唐代 陆龟蒙

素蘤多蒙别艳欺,此花端合在瑶池。
无情有恨何人觉?月晓风清欲堕时。

和袭美春夕酒醒

唐代 陆龟蒙

几年无事傍江湖,醉倒黄公旧酒垆。
觉后不知明月上,满身花影倩人扶。