译文:
春风吹起柳絮,酒店里弥漫着香气,侍女端出美酒,劝我细细品尝。
年轻的金陵朋友们纷纷赶来相送。在离别和留下之间,大家畅饮,共享欢乐和悲伤。
请你问问东流的江水,离情别绪与它相比,谁的时间更短,谁的时间更长?
注释:
金陵:今江苏省南京市。
酒肆:酒店。
留别:临别时留下的诗作给送行者。
风吹:另一版本写作“白门”。
吴姬:吴地的年轻女子,这里指酒店中的侍女。
压酒:压榨酒渣取酒。古时新酒酿熟,临饮时才压榨酒渣取用。
唤:另一版本写作“劝”,另一版本写作“使”。
子弟:指李白的朋友。
欲行:将要离开的人,指诗人自己。不行:不离开的人,即送行的人,指金陵的年轻人。
尽觞(shāng):喝完杯中的酒。觞,酒杯。
试问:另一版本写作“问取”。
《金陵酒肆留别》译文及注释详情»
这篇创作背景描述了李白在公元726年创作了一首诗。当时,李白在出蜀的秋天来到了金陵(今江苏南京),在那里逗留了大约半年的时间。然后,在开元十四年的春天,李白准备前往扬州。在他离开之前,他的朋友在一家酒店为他举行了饯行会,并且李白在这个场合上创作了这首诗来表达他的离别之情。 《金陵酒肆留别》创作背景详情»
也不会有这样的香气。这样的描写使读者仿佛置身其中,感受到了春天的气息和酒香的诱人。
接下来的两句“吴姬压酒劝客尝”,则展现了吴地人民的豪爽好客。吴姬是酒家女,她笑容满面地为客人们倒酒,劝他们品尝新酿的美酒。这里的“吴姬”一词,既指代了酒家女,也暗示了吴地人民的热情好客。他们不仅善于制作美酒,还乐于与人分享,用酒来表达友谊和欢迎。诗人通过这样的描写,展现了金陵人民的豪爽和热情,也表达了自己与金陵友人之间深厚的友谊。
最后两句“别意长于流水般,水到渠成自在行。”则以动人的场景描写了主客相辞的情景。在酒宴的欢声笑语中,主客们举杯相送,表达着离别之情。诗人通过使用拟人、比喻、对比和反问等手法,将别离的情感表达得淋漓尽致。他将别离比作流水,流水虽然无法阻挡,但它自然而然地流向渠道,达到了预定的目的地。这样的比喻使人们感受到了别离的必然性和无奈,同时也表达了诗人对友谊的珍惜和对未来的乐观。
整首诗情感真挚,表达了诗人与金陵友人之间深厚的友谊和豪放的性格。诗人运用流畅明快的语言,自然天成的描写,清新俊逸的风格,以及新颖奇特的构思,使整首诗充满了感染力。读者在阅读时仿佛置身其中,感受到了江南的春天和酒香的诱人,也感受到了友谊的珍贵和别离的无奈。这首诗展现了诗人的才华和情感,也让人们对友谊和生活充满了美好的期待。
《金陵酒肆留别》赏析详情»
根据提供的内容,以下是对李白的整理补充,包括出生和死亡信息:
李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,是唐朝的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。他的祖籍据待考,但出生地为西域碎叶城。在他4岁时,他随父亲迁往剑南道绵州。
李白是一位才华横溢的诗人,他的诗文作品超过千余篇,其中包括许多经典之作。他的作品以豪放奔放、情感激昂为特点,表达了他对自然、人生和爱情的热情追求。他的诗歌风格独特,充满了浪漫主义的色彩,对后世的文学创作产生了深远的影响。
李白的诗文集《李太白集》流传至今。这本集子收录了他的许多著名作品,成为了他的代表作品之一。
762年,李白因病去世,享年61岁。他的墓地位于今天的安徽当涂,而四川江油和湖北安陆也有纪念馆来纪念他的卓越贡献。李白的逝世给文学界带来了巨大的损失,但他的诗歌作品却永远留在了人们的心中,成为了中国文学史上的瑰宝。