译文:
人民实在太劳苦,但求可以稍安康。爱护京城老百姓,安抚诸侯定四方。诡诈欺骗莫纵任,谨防小人行不良。掠夺暴行应制止,不怕坏人手段强。远近人民都爱护,安我国家保我王。
人民实在太劳苦,但求可以稍休息。爱护京城老百姓,可使人民聚一起。诡诈欺骗莫纵任,谨防歹人起奸计。掠夺暴行应制止,莫使人民添忧戚。不弃前功更努力,为使君王得福气。
人民实在太劳苦,但求可以喘口气。爱护京师老百姓,安抚天下四方地。诡诈欺骗莫纵容,反覆小人须警惕。掠夺暴行应制止,莫让邪恶得兴起。仪容举止要谨慎,亲近贤德正自己。
人民实在太劳苦,但求可以歇一歇。爱护京师老百姓,人民忧愁得发泄。诡诈欺骗莫纵任,警惕丑恶防奸邪。掠夺暴行应制止,莫使国政变恶劣。您虽年轻经历浅,作用巨大很特别。
人民实在太劳苦,但求可以稍舒服。爱护京师老百姓,国家安定无残酷。诡诈欺骗莫纵任,小人巴结别疏忽。掠夺暴行应制止,莫使政权遭颠覆。衷心爱戴您君王,大力劝谏为帮助。
注释:
止:语气词。
汔(qì):庶几。康:安康,安居。
惠:爱。中国:周王朝直接统治的地区,也就是“王畿”,相对于四方诸侯国而言。
绥(suí):安。
纵:放纵。诡随:诡诈欺骗。
谨:指谨慎提防。
式:发语词。寇虐:残害掠夺。
憯(cǎn):曾,乃。
柔:爱抚。能:亲善。
逑(qiú):聚合。
惛(hūn)怓(náo):喧嚷争吵。
俾(bǐ):使。
尔:指在位者。劳:劳绩,功劳。
休:美,此指利益。
罔(wǎng)极:没有准则,没有法纪。
慝(tè):恶。
愒(qì):休息。
丑厉:恶人。
正:通“政”。
戎:你,指在位者。小子:年轻人。
式:作用。
《民劳》译文及注释详情»
这篇创作背景可以根据以下内容进行写作:
这首诗的创作背景可以追溯到周厉王时期的召穆公(召伯虎)。在《毛诗序》中,有关此诗的解释是“召穆公刺厉王也”。根据郑笺的解释,厉王是成王的第七世孙,当时国家负担沉重,徭役繁多,人民劳苦。厉王轻易信任奸宄之徒,强迫剥削弱势群体,暴虐无道,成为寡人之间的作恶之徒。因此,召穆公写下了这首诗来刺痛厉王的心灵。
在这个背景下,召穆公深感国家的困境和人民的苦难。他看到了厉王的无能和腐败,以及他对人民的残酷剥削。作为一位有诗才的贵族,召穆公决定用自己的文字来表达对厉王的不满和愤怒。
这首诗的创作目的是通过诗歌的形式来批评厉王的统治。召穆公用直接而犀利的语言,揭示了厉王的暴虐行为和对人民的不公。他希望通过这首诗能够唤起人们对厉王统治的警觉,同时也希望能够引起其他贵族的共鸣,共同反对厉王的暴政。
这首诗的创作背景反映了当时社会的动荡和人民的痛苦。召穆公以他的诗歌才华,勇敢地站出来为人民发声,为国家呐喊。他的诗歌不仅是对厉王的控诉,更是对社会不公的抗议。这首诗的创作背景为我们展示了一个勇敢的诗人,他用自己的文字为人民呐喊,为社会正义而奋斗。
《民劳》创作背景详情»
”“以谨无良”“以谨无良”等句,都是在强调要以民众的利益为重,要保护国家的安定和人民的幸福。整篇诗以简洁明快的语言,表达了作者对国家和人民的关心和期望。
此外,诗中还有一种明显的对比手法。第一章中提到“戎虽小子”,指的是王子,年纪尚小,但是却要承担起治理国家的责任。而在第四章中,又提到“未知臧否”,意味着王子的能力和品德还不得而知。通过这种对比,诗中表达了对王子的期望和担忧,同时也暗示了国家的未来可能面临的困难和挑战。
总的来说,这首诗以简洁明快的语言,通过对比和重复的手法,表达了作者对国家和人民的关心和期望。诗中强调了以民众的利益为重,要保护国家的安定和人民的幸福。整篇诗意味深长,令人回味无穷。