《崧高》原文赏析

  • sōng
    gāo
  • [
    xiān
    qín
    ]
    míng
  • sōng
    gāo
    weí
    yuè
    jùn
    tiān
  • weí
    yuè
    jiàng
    shén
    shēng
    shēn
  • weí
    shēn
    weí
    zhōu
    zhī
    hàn
  • guó
    fán
  • fāng
    xuān
  • shēn
    wáng
    zuǎn
    zhī
    shì
  • xiè
    nán
    guó
    shì
    shì
  • wáng
    mìng
    zhào
    dìng
    shēn
    zhī
    zhái
  • dēng
    shì
    nán
    bāng
    shì
    zhí
    gōng
  • wáng
    mìng
    shēn
    shì
    shì
    nán
    bāng
  • yīn
    shì
    xiè
    rén
    zuò
    ěr
    yōng
  • wáng
    mìng
    zhào
    chè
    shēn
    tián
  • wáng
    mìng
    qiān
    rén
  • shēn
    zhī
    gōng
    zhào
    shì
    yíng
  • yǒu
    chéng
    qǐn
    miào
    chéng
  • chéng
    miǎo
    miǎo
    wáng
    shēn
  • gōu
    yīng
    zhuó
    zhuó
  • wáng
    qiǎn
    shēn
    chē
    chéng
  • ěr
    nán
  • ěr
    jiè
    guī
    zuò
    ěr
    bǎo
  • wǎng
    jìn
    wáng
    jiù
    nán
    shì
    bǎo
  • shēn
    xìn
    mài
    wáng
    jiàn
  • shēn
    hái
    nán
    xiè
    chéng
    guī
  • wáng
    mìng
    zhào
    chè
    shēn
    jiāng
  • zhì
    shì
    chuán
    xíng
  • shēn
    fān
    fān
    xiè
  • zhōu
    bāng
    xián
    róng
    yǒu
    liáng
    hàn
  • xiǎn
    shēn
    wáng
    zhī
    yuán
    jiù
    wén
    shì
    xiàn
  • shēn
    zhī
    róu
    huì
    qiě
    zhí
  • róu
    wàn
    bāng
    wén
    guó
  • zuò
    sòng
    shī
    shuò
  • fēng
    hǎo
    zèng
    shēn

原文: 崧高维岳,骏极于天。
维岳降神,生甫及申。
维申及甫,维周之翰。
四国于蕃。
四方于宣。
亹亹申伯,王缵之事。
于邑于谢,南国是式。
王命召伯,定申伯之宅。
登是南邦,世执其功。
王命申伯,式是南邦。
因是谢人,以作尔庸。
王命召伯,彻申伯土田。
王命傅御,迁其私人。
申伯之功,召伯是营。
有俶其城,寝庙既成。
既成藐藐,王锡申伯。
四牡蹻蹻,钩膺濯濯。
王遣申伯,路车乘马。
我图尔居,莫如南土。
锡尔介圭,以作尔宝。
往近王舅,南土是保。
申伯信迈,王饯于郿。
申伯还南,谢于诚归。
王命召伯,彻申伯土疆。
以峙其粻,式遄其行。
申伯番番,既入于谢。
徒御啴啴。
周邦咸喜,戎有良翰。
不显申伯,王之元舅,文武是宪。
申伯之德,柔惠且直。
揉此万邦,闻于四国。
吉甫作诵,其诗孔硕。
其风肆好,以赠申伯。


相关标签:诗经赞颂

译文及注释

巍峨四岳是大山,高高耸峙入云天。神明灵气降四岳,甫侯申伯生人间。申伯甫侯大贤人,辅佐王室国桢干。藩国以他为屏蔽,天下以他为墙垣。

申伯勤勉能力强,王委重任理南疆。分封于谢建新邑,南方藩国有榜样。周王下令给召伯,申伯新居来丈量。申伯升为南国长,子孙继承福祚享。

周王下令给申伯,要树表率于南国。依靠谢地众百姓,修筑封地新城郭。周王下令给召伯,申伯田界重划过。周王下令给傅御,迁去家臣同生活。

申伯建邑大工程,全靠召伯苦经营,墙垣厚实是坚城。宗庙也已修筑好,富丽堂皇面貌新。周王有物赐申伯,四马驾车真健劲,带饰樊膺闪闪明。

周王赏赉给申伯,大车驷马物品多。我已考虑你居处,不如南方最适合。郑重赐你大玉圭,镇国之宝永不磨。尊贵王舅请前往,回到南方安邦国。

申伯出发果动身,周王郿地来饯行。申伯如今回南国,去往谢邑即启程。周王下令给召伯,去把申伯疆界定。路上粮草要备足,保证供给快驰骋。

申伯勇武有豪情,前往谢邑入新城,步卒车骑军容盛。周邦人民皆欢喜,国有栋粱得安宁。尊贵显赫贤申伯,周王元舅封疆臣,文武双全人崇敬。

申伯德高望又隆,品端行直温且恭。安抚万邦功劳大,誉满四海人赞颂。吉甫创作这首诗,篇幅既长情亦重。曲调典雅音节美,赠送申伯纪大功。

注释:
崧(sōng):又作“嵩”,山高而大。维:是。岳:特别高大的山。毛传:“岳,四岳也。东岳岱,南岳衡,西岳华,北岳恒。”
骏:大。极:至。
维:发语词。
甫:国名,此指甫侯。其封地在今河南省南阳市西。申:国名,此指申伯。其封地在今河南南阳北。
翰:“干”之假借,筑墙时树立两旁以障土之木柱。
于:犹“为”。蕃:即“藩”,藩篱,屏障。
宣:“垣”之假借。 《崧高》译文及注释详情»

鉴赏

宣王对申伯的赞赏和尊重。第三章描写申伯的品德和才能,以及他在南方的治理成就。第四章描述申伯的封赏和宴会,展示了宣王对他的优渥待遇。第五章描写申伯启程南方的情景,表达了京师人民对他的欢送和期待。第六章以申伯的名字为标题,表达了他的威望和声望。第七章以申伯的名字为标题,再次强调了他的功绩和贤德。最后一章以申伯的名字为标题,总结了他的一生,表达了对他的敬仰和赞美。

整首诗通过对申伯的赞美和描述,展示了他在周朝的地位和作用,以及他在南方的治理成就。同时也表达了宣王对他的赞赏和优渥待遇。通过描写申伯启程南方的情景和京师人民的欢送,展示了申伯的威望和声望。整首诗结构严谨,线索清晰,通过不同章节的描写和赞美,展示了申伯的伟大和功绩,以及宣王对他的重视和赞赏。这首诗既是对申伯的鉴赏,也是对宣王的赞美,展示了周朝的政治和社会风貌。 《崧高》鉴赏详情»

猜您喜欢

烈文

先秦 佚名

烈文辟公,锡兹祉福。惠我无疆,子孙保之。无封靡于尔邦,维王其崇之。
念兹戎功,继序其皇之。无竞维人,四方其训之。不显维德,百辟其刑之。於乎,前王不忘!

皇矣

先秦 佚名

皇矣上帝,临下有赫。
监观四方,求民之莫。
维此二国,其政不获。
维彼四国,爰究爰度。
上帝耆之,憎其式廓。
乃眷西顾,此维与宅。
作之屏之,其菑其翳。
修之平之,其灌其栵。
启之辟之,其柽其椐。
攘之剔之,其檿其柘。
帝迁明德,串夷载路。
天立厥配,受命既固。
帝省其山,柞棫斯拔,松柏斯兑。
帝作邦作对,自大伯王季。
维此王季,因心则友。
则友其兄,则笃其庆,载锡之光。
受禄无丧,奄有四方。
维此王季,帝度其心。
貊其德音,其德克明。
克明克类,克长克君。
王此大邦,克顺克比。
比于文王,其德靡悔。
既受帝祉,施于孙子。
帝谓文王:无然畔援,无然歆羡,诞先登于岸。
密人不恭,敢距大邦,侵阮徂共。
王赫斯怒,爰整其旅,以按徂旅。
以笃于周祜,以对于天下。
依其在京,侵自阮疆。
陟我高冈,无矢我陵。
我陵我阿,无饮我泉,我泉我池。
度其鲜原,居岐之阳,在渭之将。
万邦之方,下民之王。
帝谓文王:予怀明德,不大声以色,不长夏以革。
不识不知,顺帝之则。
帝谓文王:訽尔仇方,同尔弟兄。
以尔钩援,与尔临冲,以伐崇墉。
临冲闲闲,崇墉言言。
执讯连连,攸馘安安。
是类是禡,是致是附,四方以无侮。
临冲茀茀,崇墉仡仡。
是伐是肆,是绝是忽。
四方以无拂。

赠范金卿二首

唐代 李白

君子枉清盼,不知东走迷。
离家来几月,络纬鸣中闺。
桃李君不言,攀花愿成蹊。
那能吐芳信?惠好相招携。
我有结绿珍,久藏浊水泥。
时人弃此物,乃与燕珉齐。
摭拭欲赠之,申眉路无梯。
辽东惭白豕,楚客羞山鸡。
徒有献芹心,终流泣玉啼。
只应自索漠,留舌示山妻。范宰不买名,弦歌对前楹。
为邦默自化,日觉冰壶清。
百里鸡犬静,千庐机杼鸣。
浮人少荡析,爱客多逢迎。
游子睹嘉政,因之听颂声。