译文:阶前有两株夜合花,枝叶葱翠繁茂花开绚烂。树姿晴雨中疏密有致,花朵也因昼夜开闭不同。摇曳的树影映着竹帘变得零乱,芬芳的气味是花香沉香混杂而成。对着这夜合花能消除愁忿,便移步来到小堂的前厅。
注释:敷:展开,铺开。晦明:指黑夜和白昼。筠箔:竹帘。
补充汉字译文及注释:
夜合花(yè hé huā):一种开花时间在夜间的花卉。
枝叶葱翠(zhī yè cōng cuì):形容树木的枝叶浓绿茂盛。
繁茂(fán mào):茂盛,生长茂密。
绚烂(xuàn làn):色彩鲜艳而华丽。
晴雨(qíng yǔ):晴天和雨天。
疏密有致(shū mì yǒu zhì):指树木的分布稀疏而有规律。
开闭(kāi bì):指花朵的开放和闭合。
摇曳(yáo yè):摇动,晃动。
零乱(líng luàn):杂乱无章。
芬芳(fēn fāng):香气芬芳。
沉香(chén xiāng):一种香料,具有浓郁的香味。
消除(xiāo chú):去除,解除。
愁忿(chóu fèn):忧愁和烦恼。
《夜合花》译文及注释详情»
纳兰性德(1655-1685)是清代满洲人,字容若,号楞伽山人,是清代最著名的词人之一。他的词作“纳兰词”在清代乃至整个中国词坛上都享有很高的声誉,在中国文学史上也占有光彩夺目的一席。他生活在满汉融合时期,他所属的贵族家庭的兴衰与王朝国事有着密切的关联。尽管他曾侍从帝王,但他向往平淡的生活经历。他特殊的生活环境背景,加上他个人的超逸才华,使他的诗词创作呈现出独特的个性和鲜明的艺术风格。
纳兰性德的词作《木兰花令·拟古决绝词》流传至今,其中的“人生若只如初见,何事秋风悲画扇?等闲变却故人心,却道故人心易变。”富有意境,是他众多代表作之一。这首词表达了人生如初见般美好,为何秋风会悲伤画扇?人心本应不变,却常常易变。这些词句充满了深意,展现了纳兰性德独特的感慨和思考。
纳兰性德的生平中,他经历了家族的兴盛和衰落,也经历了个人的起伏和变迁。他的词作中常常流露出对人生的思考和对世事的感慨。他的词作不仅表达了个人的情感和心境,也反映了当时社会的风貌和人们的生活状态。
纳兰性德的生命在1685年结束,他的早逝使他的词作更加珍贵。他的词作不仅在当时广为流传,而且至今仍被广泛传诵和赏析。纳兰性德的词作以其独特的艺术风格和深刻的思想内涵,成为中国文学史上的瑰宝,对后世的文学创作产生了深远的影响。