《九日登巴陵置酒望洞庭水军》原文赏析

  • jiǔ
    dēng
    líng
    zhì
    jiǔ
    wàng
    dòng
    tíng
    shuǐ
    jūn
  • [
    táng
    dài
    ]
    bái
  • jiǔ
    tiān
    qīng
    dēng
    gāo
    qiū
    yún
  • zào
    huà
    chuān
    yuè
    liǎo
    rán
    chǔ
    hàn
    fēn
  • cháng
    fēng
    héng
    lóng
    wén
  • zhuàn
    yóu
    lóu
    chuán
    zhuàng
    héng
    fén
  • jīn
    tǎo
    jīng
    jīng
    peì
    bīn
    fēn
  • bái
    luò
    jiǔ
    zūn
    dòng
    tíng
    luó
    sān
    jūn
  • huáng
    huā
    duō
    shǒu
    zhàn
    yáo
    xiāng
    wén
  • jiàn
    zhuàn
    tuí
    yáng
    dāng
    shí
    tíng
    xūn
  • hān
    zhuàng
    shì
    cuī
    yāo
    fēn
  • dōng
    xià
    yuān
    míng
    qún

原文: 九日天气清,登高无秋云。
造化辟川岳,了然楚汉分。
长风鼓横波,合沓蹙龙文。
忆昔传游豫,楼船壮横汾。
今兹讨鲸鲵,旌旆何缤纷。
白羽落酒樽,洞庭罗三军。
黄花不掇手,战鼓遥相闻。
剑舞转颓阳,当时日停曛。
酣歌激壮士,可以摧妖氛。
握齱东篱下,渊明不足群。


相关标签:重阳节洞庭湖九日

译文及注释

译文:
九月九日又重阳,登高望远,天空万里无云。
On the Double Ninth Festival in September I climbed high and looked far with a cloudless sky.
神工鬼斧,山川形成,长江把楚汉,界限分明。
The divine craftsmanship and supernatural power shaped the mountains and rivers and the Yangtze River clearly separates the Chu and Han regions.
狂风鼓动着江水,形成了一波波龙形的浪涛。
The strong wind stirred the river forming waves that resembled dragons.
传说中,汉武帝在高大的楼船横渡游览汾河的时候曾经大发感慨:气势何雄壮!
According to legend Emperor Wu of Han was greatly impressed when he crossed the Fen River on a magnificent ship and exclaimed What a magnificent sight!
如今的讨伐悖逆的军队楼船气势更为壮观,旌旗飘扬。
Nowadays the military fleet that suppresses rebellions is even more magnificent with flags fluttering.
洞庭湖上水步骑三军罗列,白羽箭影映射在酒杯中间。
The troops on the Dongting Lake are lined up with white feathered arrows reflected in the wine cups.
战鼓隆隆震天响,那有心情去采撷黄菊花。
The war drums thundered making it impossible to have the mood to pick yellow chrysanthemums.
舞动的剑气要把落山的红日重新托起,让太阳重新发出灿烂的光芒。
The dancing sword energy will lift up the setting sun and let the sun shine brightly again.
汉武帝说我给大家高歌一曲,可以鼓舞大家的斗志,有助于压制暴徒气势。
Emperor Wu of Han said I will sing a song to inspire everyone's fighting spirit and help suppress the momentum of the rebels.
值此战乱时期,我们可不能以陶渊明为榜样,去东篱下采撷菊花。
During this period of turmoil we cannot follow the example of Tao Yuanming and pick chrysanthemums under the eastern fence.

注释:
⑴旧注:时贼逼华容县。题注:《书经集传》:东陵,巴陵也,今岳州巴陵县也。《地理今释》:东陵,即巴丘山,一名天岳山,今湖广岳州府城,是其遗址。《一统志》:巴丘山,在岳州府城南,一名巴蛇冢。羿屠巴蛇于洞庭,积骨为丘,故名。是巴陵即巴丘山也。洞庭湖,在岳州府城西南。《元和郡县志》:岳州有华容县,去州一百六十里。
(1) Annotation: At that time the rebels were pressing on Huarong County. The title annotation: Shu Jing Ji Zhuan: Dongling refers to Baling which is now Baling County in Yuezhou. Geographical Explanation: Dongling is Baqiu Mountain also known as Tianyue Mountain which is now the site of Yuezhou City in Huguang. Yitong Zhi: Baqiu Mountain is located south of Yuezhou City also known as Bashesong. Yi shot the Ba snake in Dongting and the bones piled up to form a mound hence the name. Baoling is Baqiu Mountain. Dongting Lake is located southwest of Yuezhou City. Yuanhe County and County Records: There is Huarong County in Yuezhou which is 160 li away from the prefecture.
⑵楚、汉,谓楚地之山及汉水也。
(2) Chu and Han refer to the mountains in the Chu region and the Han River.
⑶《高唐赋》:“长风至而波起。”
(3) The strong wind comes and the waves rise. from Gao Tang Fu.
⑷《昭明文选》:上行幸河东,祠后土,顾视帝京欣然,中流与群臣饮燕,上欢甚,乃自作《秋风辞》曰:“泛楼船兮济汾河,横中流兮扬素波,箫鼓鸣兮发棹歌。”李善注:“作大船,上施楼,故号曰楼船。”
(4) From Zhao Ming Wen Xuan: When going to Hedong the emperor worshipped the earth looked back at the imperial capital with joy drank with the ministers in the middle of the river and was very happy. He then composed the 'Autumn Wind Poem' which says: 'Sailing on the magnificent ship crossing the Fen River horizontally in the middle of the river raising white waves the flute and drums sound and the rowing song is sung.' Li Shan's annotation: 'Build a large ship with a tower on top so it is called a tower ship.'
⑸鲸鲵,大鱼之恶者,以喻盗贼。
(5) Whale and sturgeon refers to the evil of large fish metaphorically referring to thieves.
⑹《家语》:白羽若月,赤羽若日,旌旗缤纷,下盘于地。
(6) From Jia Yu: White feathers are like the moon red feathers are like the sun and the flags are colorful spreading on the ground.
⑺“剑舞”、“停曛”,用虞公挥戈回日事。谢宣远诗:颓阳照通津。
(7) Sword dance and stopping the sunset refer to the story of Duke Yu wielding his spear to bring back the sun. From Xie Xuanyuan's poem: The setting sun shines on Tongjin.
⑻《南史》:清妖氛于灨石,灭沴气于雩都。
(8) From History of the Southern Dynasties: Clear the evil atmosphere at Hanshi and extinguish the miasma at Yudu.
⑼《史记·郦生传》:“皆握齱好苛礼。”应劭曰:“握齱,急促之貌。”韦昭曰:“握齱,小节也。”陶渊明诗:“采菊东篱下,悠然见
(9) From Records of the Grand Historian Biography of Li Sheng: They all hold the zhou and are fond of strict rituals. Ying Shao said: Holding the zhou means a hurried appearance. Wei Zhao said: Holding the zhou means small details. From Tao Yuanming's poem: Picking chrysanthemums under the eastern fence leisurely I see 《九日登巴陵置酒望洞庭水军》译文及注释详情»

创作背景

这首诗是李白在洞庭湖边的巴陵观看准备讨伐作乱的叛军演习时创作的。当时,李白已经59岁了,他在流放期间一直备受颓废心情的困扰。然而,在这个特殊的时刻,他的心情焕发出了他固有的光芒。他像老骥伏枥一样,虽然年老,但志向依然远大。他展现出了老而弥坚的精神。这首诗正是在这种背景下创作的。 《九日登巴陵置酒望洞庭水军》创作背景详情»

唐代诗人李白的照片
李白

根据提供的内容,以下是对李白的整理补充,包括出生和死亡信息:

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,是唐朝的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。他的祖籍据待考,但出生地为西域碎叶城。在他4岁时,他随父亲迁往剑南道绵州。

李白是一位才华横溢的诗人,他的诗文作品超过千余篇,其中包括许多经典之作。他的作品以豪放奔放、情感激昂为特点,表达了他对自然、人生和爱情的热情追求。他的诗歌风格独特,充满了浪漫主义的色彩,对后世的文学创作产生了深远的影响。

李白的诗文集《李太白集》流传至今。这本集子收录了他的许多著名作品,成为了他的代表作品之一。

762年,李白因病去世,享年61岁。他的墓地位于今天的安徽当涂,而四川江油和湖北安陆也有纪念馆来纪念他的卓越贡献。李白的逝世给文学界带来了巨大的损失,但他的诗歌作品却永远留在了人们的心中,成为了中国文学史上的瑰宝。

猜您喜欢

忆东山二首

唐代 李白

不向东山久,蔷薇几度花。
白云还自散,明月落谁家。我今携谢妓,长啸绝人群。
欲报东山客,开关扫白云。

登太白峰

唐代 李白

西上太白峰,夕阳穷登攀。
太白与我语,为我开天关。
愿乘泠风去,直出浮云间。
举手可近月,前行若无山。
一别武功去,何时复更还?

别储邕之剡中

唐代 李白

借问剡中道,东南指越乡。
舟从广陵去,水入会稽长。
竹色溪下绿,荷花镜里香。
辞君向天姥,拂石卧秋霜。